2022年4月15日星期五

Pond perch

夏目漱石的小说《旅宿》(日文名《草枕》)中,有这样的一段文章:“象火车那样足以代表二十世纪的文明的东西,恐怕没有了。把几百个人装在同样的箱子里蓦然地拉走,毫不留情。被装进在箱子里的许多人,必须大家用同样的速度奔向同一车站,同样地熏沐蒸汽的恩泽。别人都说乘火车,我说是装进火车里。别人都说乘了火车走,我说被火车搬运。象火车那样蔑视个性的东西是没有的了。……”

我翻译这篇小说时,一面非笑这位夏目先生的顽固,一面体谅他的心情。在二十世纪中,这样重视个性,这样嫌恶物质文明的,恐怕没有了。有之,还有一个我,我自己也怀着和他同样的心情呢。从我乡石门湾到杭州,只要坐一小时轮船,乘一小时火车,就可到达。但我常常坐客船,走运河,在塘栖过夜,走它两三天,到横河桥上岸,再坐黄包车来到田家园的寓所。这寓所赛如我的“行宫”,有一男仆经常照管着。我那时不务正业,全靠在家写作度日,虽不富裕,倒也开销得过。

客船是我们水乡一带地方特有的一种船。水乡地方,河流四通八达。这环境娇养了人,三五里路也要坐船,不肯步行。客船最讲究,船内装备极好。分为船梢、船舱、船头三部分,都有板壁隔开。船梢是摇船人工作之所,烧饭也在这里。船舱是客人坐的,船头上安置什物。舱内设一榻、一小桌,两旁开玻璃窗,窗下都有坐板。那张小桌平时摆在船舱角里,三只短脚搁在坐板上,一只长脚落地。倘有四人共饮,三只短脚可接长来,四脚落地,放在船舱中央。此桌约有二尺见方,叉麻雀也可以。舱内隔壁上都嵌着书画镜框,竟象一间小小的客堂。这种船真可称之为画船。这种画船雇用一天大约一元。(那时米价每石约二元半。)我家在附近各埠都有亲戚,往来常坐客船。因此船家把我们当作老主雇。但普通只雇一天,不在船中宿夜。只有我到杭州,才包它好几天。

吃过早饭,把被褥用品送进船内,从容开船。凭窗闲眺两岸景色,自得其乐。中午,船家送出酒饭来。傍晚到达塘栖,我就上岸去吃酒了。塘栖是一个镇,其特色是家家门前建着凉棚,不怕天雨。有一句话,叫做“塘栖镇上落雨,淋勿着”。“淋”与“轮”发音相似,所以凡事轮不着,就说“塘栖镇上落雨”。且说塘栖的酒店,有一特色,即酒菜种类多而分量少。几十只小盆子罗列着,有荤有素,有干有湿,有甜有咸,随顾客选择。真正吃酒的人,才能赏识这种酒家。若是壮士、莽汉,象樊哙、鲁智深之流,不宜上这种酒家。他们狼吞虎嚼起来,一盆酒菜不够一口。必须是所谓酒徒,才可请进来。酒徒吃酒,不在菜多,但求味美。呷一口花雕,嚼一片嫩笋,其味无穷。这种人深得酒中三昧,所以称之为“徒”。迷于赌博的叫做赌徒,迷于吃酒的叫做酒徒。但爱酒毕竟和爱钱不同,故酒徒不宜与赌徒同列。和尚称为僧徒,与酒徒同列可也。我发了这许多议论,无非要表示我是个酒徒,故能常识塘栖的酒家。我吃过一斤花雕,要酒家做碗素面,便醉饱了。算还了酒钞,便走出门,到淋勿着的塘栖街上去散步。塘栖枇杷是有名的。我买些白沙枇杷,回到船里,分些给船娘,然后自吃。

在船里吃枇杷是一件快适的事。吃枇杷要剥皮,要出核,把手弄脏,把桌子弄脏。吃好之后必须收拾桌子,洗手,实在麻烦。船里吃枇杷就没有这种麻烦。靠在船窗口吃,皮和核都丢在河里,吃好之后在河里洗手。坐船逢雨天,在别处是不快的,在塘栖却别有趣味。因为岸上淋勿着,绝不妨碍你上岸。况且有一种诗趣,使你想起古人的佳句:“人人尽说江南好,游人只合江南老。春水碧于天,画船听雨眠。”“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。”古人赞美江南,不是信口乱道,却是亲身体会才说出来的。江南佳丽地,塘栖水乡是代表之一。我谢绝了二十世纪的文明产物的火车,不惜工本地坐客船到杭州,实在并非顽固。知我者,其唯夏目漱石乎?

In Natsume Sōseki's novel sojourn, there is such an article: "Like the train as a representative of the twentieth century civilization, I am afraid that there is nothing.". Hundreds of people in the same box suddenly pulled away, without mercy. Many who are packed in boxes must all run to the same station at the same speed and bathe in the same steaming grace. They say take the train. I say put it in the train. People say they took the train. I say they took the train. There is nothing like a train that scorns individuality. When I translated the novel, while laughing at the obstinacy of this Mr. Summer Eye, while understanding his mood. In the twentieth century, such emphasis on personality, such aversion to material civilization, I am afraid that there is no. There was another me, and I felt the same way myself. From Shimen Bay to Hangzhou, it is only an hour by ship and an hour by train. But I often take a passenger boat, take the canal, spend the night in the pond, walk it for two or three days, go to the Yokogawa Bridge on the shore, and then take a rickshaw to Tian Jiayuan's apartment. This apartment was like my "Private Palace", under the constant care of a footman. I was not working; I was writing at home, and though I was not rich, I was able to afford it. Passenger ship is a kind of ship peculiar to the area around our Watertown. The water village place, the river extends in all directions. This environment is pampered, three or five miles by boat, refused to walk. Passenger ships are the most fastidious, the ship interior equipment is extremely good. Divided into stern, cabin, bow three parts, are separated by the plate wall. The tip of the boat was where the boat men worked, and so was the cook. The cabin is for guests. There's something on the bow. In the cabin, there is a couch and a small table, with glass windows on both sides and a seat plate under the windows. The little table was usually placed in the corner of the cabin, with three short feet resting on the seat-board and one long foot on the floor. If there are four people to drink, three short feet can be extended, four feet on the ground, placed in the middle of the cabin. The table is about two feet square, so can the sparrows. In the cabin on the next wall are inlaid with picture frames, like a small living room. Such a ship could really be called a painted boat. Such boats cost about a dollar a day. At that time, the price of rice was about two and a half yuan per stone. So the boatmen regard us as their old employers. But it's usually only for a day, not a night on a boat. Only when I get to Hangzhou, do I pack it for several days. After breakfast, the bedding was brought into the boat and the boat sailed at a leisurely pace. With windows overlooking the scenery on both sides of the river, enjoy themselves. At noon, the boatman sent out wine and rice. After arriving at Tangxi in the evening, I went ashore for a drink. Tangqi is a town, its characteristics is built in front of the house awning, not afraid of the rain. There is a word, called "Tangqi town rain, do not rain.". "Lin" and "round" sound similar, so everything is not round, said "Tangqi town rain. And Say Tangqi Hotel, there is a feature, that is, the variety of dishes and small portions. Dozens of small pots listed, there are vegetarian, dry and wet, sweet and salty, as customers choose. Only those who really eat wine can appreciate this kind of restaurant. If the strong men, boorish men, like Fan Kuai, Lu Zhishen and the like, should not go to this kind of restaurant. They wolfed down less than a bowl of food and wine. You have to be an alleged alcoholic to get in here. Drunks eat wine, not in the vegetable, but delicious. Sip a flower carving, chew a piece of tender shoots, its taste is endless. This kind of person gets samadhi in wine deeply, so it is called" tu". Those who are addicted to gambling are called gamblers and those who are addicted to drinking are called alcoholics. But Love Wine, after all, and love money is different, it is not suitable for wine and gamblers in the same column. The monk is called a monk, and the same line with the wine can also be. I made a lot of comments, but to show that I am a drinker, it can be common sense tangqi restaurant. I ate a catty of carved flowers, to the restaurant to do bowl of plain noodles, then drunk enough. Calculate returned wine money, then walk out the door, to the drench do not go for a walk on Tangqi Street. Tangqi loquat is famous. I buy some white sand loquat, go back to the boat, give some to the boat niang, then eat. Eating loquat in a boat is a quick fix. Loquat to eat to Peel, out of the core, dirty hands, dirty table. After eating must clean the table, wash hands, really troublesome. Loquats in boats don't have that problem. Eat by the window of the boat. Throw the skin and pit in the river. Wash your hands in the river after eating. A rainy day by boat is unpleasant in other places, but interesting in Tangqi. Because the shore drench not, never hinder you to go ashore. Besides, there is a kind of poetic taste, it reminds you of an old saying of the ancients: "Everyone says Jiangnan is good, but tourists are only old in the south of the Yangtze River. The spring water is clear in the sky, and the painting boat is sleeping while listening to the rain.""idleness dreams of the plum-ripened day in the south of the Yangtze River, and the boat blows its flute and rains at night." I'm not saying it out loud, but I'm saying it out loud. Jiangnan beautiful land, Tangqi Water Township is one of the representatives. I declined the 20th century civilization products of the train, at the expense of local passenger ship to Hangzhou, it is not stubborn. Those who knew me ,?

标题: 塘栖
作者: 丰子恺
字数: 1501
简介: 夏目漱石的小说《旅宿》(日文名《草枕》)中,有这样的一段文章:“象火车那样足以代表二十世纪的文明的东西,恐怕没有了。把几百个人装在同样的箱子

没有评论:

发表评论