显示标签为“短篇集”的博文。显示所有博文
显示标签为“短篇集”的博文。显示所有博文

2022年5月7日星期六

良くも悪くもない人

有一天我到某地办事,下飞机之后搭计程车。由于是初次到那个城市,就跟司机打听当地的情形。他除了为我介绍,还发表了不少对时局的看法,两人谈得很投机。

到达目的地,表上是180元。

“给100就好了!”他居然手一挥,豪爽地说。

“那怎么成?”我递过去200元,说:“不用找了!”就跳下车。听到他在背后连声喊着“谢谢、谢谢”,觉得好温馨。

办完事,我又叫车回机场。机场到了,计程表上的数字是120元,我真是哭笑不得,发现和前一位司机虽然谈得投机,但在谈的时候,他发现我是外来客,也就大绕远路。加上我给他的小费,足足多要了我80元。

但是,再想想,他后来主动说:“给100就好了”。如果我照办,他不是反而亏了吗?他为什么降价?一定是谈得投机,心里过意不去了。

我有个朋友,夫妻二人到欧洲旅行。临回国,特地跑到工艺品店,订了一个大号的名画复制品。

店老板是个很豪爽的人,仿佛一见面就成了老朋友,七折八扣,还附送女士一件小礼物。

但是当他们拿过账单时,却觉得数字好像不对,细看才发现,老板居然把上面的1995年,也当作货款加了上去。

“天哪!多糊涂!”老板把两只手摊向天空,赶快作了“修正”,直赔不是地送二人出门,并保证东西准时寄到。

夫妻俩站在门口等计程车,偏偏碰到下班高峰,一辆空车也没有。眼看飞机就要起飞,他们急得像热锅上的蚂蚁。

“叫不到车?”店老板探出头来,“飞机几点起飞?”接着跑到屋后,开出自己的车,送他们飞驰到机场,正好赶上飞机。

不久,接到邮包,画像寄到了,包装得非常讲究,毫无损伤,只是——大号变成了小号。

我常把这两个故事放在一起想,想那司机和工艺品店的老板,他们是好人还是坏人?抑或是好人,也是坏人?

想来想去,我发现,其实世上许多人,都是这样不好不坏的人。当你不小心的时候,他们会占你的便宜,当你跟他有了交情,他又可能为你付出。

我也发觉,在这瞬息万变的年代,每个人似乎都成了旅客,当你有一点陌生,有一点外行,或者不懂得工作伦理的时候,他们在指导你之前,可能先欺负你。

如果你同时养了猫和鱼,猫吃了鱼,你除了责备猫,更应该责备自己。同样的道理,当你明明知道人性有弱点,却不加防范,而且吃亏的时候,除了怨恨那个人,更应该检讨自己。

每个人都是“人”,都有着人性的贪婪、自私与温情,如同前面的司机和工艺品店的老板。我们永远不能因为对方表现得善良,而忘记了他也有人性的弱点。更不可由他一时的卑劣,而否认他可爱的一面。

< p > ある日どこかに用事があって、飛行機を降りてからタクシーに乗った。初めての町なので、運転手に現地の様子を聞いてみた。彼は私を紹介してくれただけでなく、時局についての意見も多く述べてくれたので、二人は意気投合した。

< p > は目的地に着き、表では100円です。< p > < p > は「100あげればいいのに」と手を振り、豪快に言った。< p > 「じゃあどうしよう」と200円を渡し、「おつりはいらない」と言って車から飛び降りた。後ろから「ありがとう、ありがとう」と叫んでいるのを聞いて、心が温かくなった。< p > < p > の用事が終わると、私はまた空港に車を戻した。空港に着いたとき、メーターの数字が百二十円だったので、私は泣き笑いした。前の運転手とは話が合ったが、話しているうちに、彼は私がよそ者であることに気づいて、遠回りをした。私が彼に与えたチップを合わせると, たっぷり80元も要求された。< p > < p > でも、考えてみれば、後になって自分から「100くれればいいのに」と言い出した。私がその通りにすれば、彼はかえって損をしているのではないか?彼はなぜ値下げしたのですか?きっと話が弾んで、気が済まなくなったのだろう。< p > < p > 私には友人がいて、夫婦でヨーロッパを旅行している。帰国に際して、わざわざ工芸品店まで出向いて、大きなサイズの名画のレプリカを注文した。< p > の店主はとても気さくな人で、会うとすぐに旧友になったかのように、七割引きで、女性にちょっとしたプレゼントをくれた。しかし、請求書を受け取ったとき、数字が間違っているような気がして、よく見ると、上司は上記の1995年も代金として上乗せしていました。亭主は両手を天に突き出して、さっさと「訂正」をして、二人を送り出し、品物は時間どおりに届くように約束した。< p > 夫婦は玄関に立ってタクシーを待っていたが、よりによって帰宅ラッシュで空車は一台もなかった。飛行機が離陸しようとするのを見て, 彼らは熱い鍋の上のアリのように焦っている。「飛行機は何時に出発するんですか」店主が顔を出した。それから家の裏手にまわり、自分の車を出して空港まで見送った。ちょうど飛行機に間に合った。

< p > はやがて郵便物を受け取った。画像が届いた。大きなサイズが小さなサイズに変わっただけだ。私はよくこの2つの話を並べて考えます運転手と工芸品店の店主のことを考えます彼らは善人なのか悪人なのか?それとも善人でもあり、悪人でもあるのか?

あれこれ考えているうちに、実は世の中の多くの人は、そういう良くも悪くもない人たちだということに気づいた。気をつけないと、彼らはあなたの利益になります。あなたが彼と親しくなると、彼はあなたのために支払ってくれるかもしれません。< p > < p > 私も気づいたのですが、この変化の激しい時代には、誰もが旅行者になっているようで、少し見慣れていない、少し素人っぽい、あるいは仕事の倫理を理解していないときには、彼らがあなたを指導しています,最初にいじめるかもしれない。猫と魚を同時に飼って、猫が魚を食べたら、猫を責めるだけでなく、自分自身を責めなければならない。同じように道士に弱点があることを知っていながら、警戒せず、損をしたときは、その人を恨むこと以外に自分を見直すべきです。< p > 、 < p > 、誰もが「人間」であり、前の運転手や工芸品店の主人のように、人間的な貪欲さと利己心と温かさを持っている。相手が親切だからといって、彼にも人間的な弱点があることを忘れてはならない。まして彼の一時の卑劣さによって、彼の可愛らしい一面を否定することはできない。

标题: 不好也不坏的人
作者: 刘墉
字数: 994
简介: 有一天我到某地办事,下飞机之后搭计程车。由于是初次到那个城市,就跟司机打听当地的情形。他除了为我介绍,还发表了不少对时局的看法,两人谈得很投

2022年5月6日星期五

子どもはなぜ学校に行かなければならないのか

在我迄今为止的人生历程中,我曾两次思考这个问题。重要的问题即使折磨人,也只能认真去思考,并且这种思考是一件很有意义的事情。即使问题没有得到最终解决,但曾经拿出时间对它认真加以思考本身,会在你将来想起它的时候,懂得它的意义。

我两次思考这个问题,十分幸运的是最终都得到了很好的答案,我认为那是我一生遇到的无数问题里,寻找到的最好的答案。

最初,我没有怎么考虑过孩子为什么要上学的问题,反倒很怀疑,孩子是否一定要上学。当时我十岁,是在秋天。那年夏天,日本在太平洋战争中战败。

战败使日本人的生活发生了很大的变化,那之前,我们孩子,还有大人,接受的一直是我们相信我们国家最强大最有力量的教育,说日本天皇是个神,然而战后我们明白了,其实天皇也是人。

敌国中的美国,是我们最害怕,也最憎恨的国家,可是现在,又是这个国家成为我们要从战争废墟中重新站起来最需要依赖的国家。

我觉得,这样的转变是对的。可是战争刚结束一个月,我就不愿去学校上学了。

因为直到仲夏,一直说“天皇是神,要向天皇的照片顶礼膜拜,美国人是恶魔,野兽”的老师,竟然十分自然地开始说起完全相反的话来,并且也没有对我们做一些诸如以前的教育方法是错误的之类的交代。他们教我们说天皇也是人,美国人是朋友,是那么自然而然。

进驻的美国兵乘坐着几辆吉普车开入林木密布的山间小村落,那天,就在我们出生的地方,学生们摇着自制的星条旗用英语高呼“HELLO”,站在道路的两旁,夹道欢迎了他们。我呢,从学校跑出来,跑到森林中去了。

从高处俯视山谷,小模型一样的吉普沿着河边的道路开进了村庄,如同豆粒大小的孩子们的脸虽然看不清楚,可是,他们的“HELLO”喊声却听的真切,我流了眼泪。

从第二天早上起,一去学校,我马上就从后门出去直奔林子,一直到傍晚,都是我一个人度过。我把大本的植物图鉴带到林子里,在图鉴中寻找着林子里的每一棵树的名字和特性,并把它们一一记在心里。

我们家做着与林木管理有关的工作,我记下了树木的名字和特性,应该是对将来的生活有益的。林子里树木的种类实在太多了。,这么多的树都有各自的名字和特性,我觉得十分有趣,简直着了迷。

我不打算去上学了,在森林里一个人对照植物图鉴记树木的名字,了解他们的特性,将来就可以靠这些知识生活了。再说,我很清楚,从心里喜欢树,对树有兴趣,能和我一起谈论它们的人,无论老师还是同学,一个都没有,那么我为什么还一定要去学校,学习一些和将来生活毫不相干的东西呢?

秋季的一个大雨天,我照常进了林子,雨越下越大,林子中到处流淌着从前没有的水流,连道路也坍塌了。天黑了,我没有走出林子,并且开始发烧,第二天,是村里的一个消防队员在一棵大的七叶树的树洞里面发现了昏迷的我,把我救了出去。

回家以后,烧并没有退,从邻村来给我看病的医生说:“我已经没有办法了,没有药可以治。”这话仿佛是有人在梦里和我说一样,我都听到了。医生放下我走了,可是妈妈,只有妈妈,对我没有丧失信心,一直看护着我。

有一天深夜,我虽然还发烧,却从长时间的昏迷中清醒。我躺在塌塌米上面,妈妈坐在枕头旁边盯着我看。

“妈妈,我会死吧?”

“你不会死的,妈妈在这样为你祈祷。”

“医生不是说这孩子没救了么?我会死的。”

妈妈沉默了一会儿,对我说

“你就是死了,我也好再生你一次,所以,你不要担心。”

“可是,那个孩子和我不是同一个人啊。”

“不,是一个人。我会把你从生下来之后的到现在看到的,听到的,读到的,东西,做过的事情全部讲给新生下的你听。这样两个孩子就是一模一样的同一个孩子了。”

妈妈的话我好像没有完全明白,但是心里却宁静下来,安安稳稳的睡觉了。从第二天开始我慢慢康复,到了初冬,我开始想上学了。

不论是在教室里上课还是在运动场上打战争结束后开始流行的棒球,我经常会有一个人发呆想事情的时候。现在活在这里的我,是不是发了高烧死去之后又被妈妈再一次生出来的孩子呢?我现在的记忆是不是由妈妈讲给那个死去的孩子所看到,听到,读到的东西和他经历的一切事情形成的呢?并且,是不是我继续使用那个死去的孩子的语言在想事情,在说话呢。

我还经常想,教室里,运动场上的孩子们是不是都是没有长大就死去的孩子呢?他们又被重新生出来,听到死去的孩子们的所见所闻,按照他们的样子替他们说话。我有证据:那就是我们都用同样的语言说话。

并且,我们是为了让这种语言完全成为自己的东西才来到学校学习的。不仅仅是语文,就连自然科学,算术也都是这一继承必须的。如果只是拿着植物图鉴和眼前的林木去对照,那么就永远不能代替死去的那个孩子,只能和他一样永远不能成为新的孩子。所以我们才都来到了学校,大家一起学习,一起做游戏。

现在我又想起了一件我成人之后发生的事情。

我的长子是个叫做光的孩子。他出生的时候头部异常,后脑勺又一个看上去和脑袋差不多大小的包。医生把它切了下去,并且尽可能使大脑不受影响的缝合了伤口。

光很快长大了,只是到了5岁还不会说话。相反呢,他对声音的高低,音色的厚薄特别敏感。比起人的语言,他首先记住的是许许多多鸟儿的叫声,而且他一听到鸟的歌声,就能说出鸟的名字来。鸟的名字,他是从唱片上学来的。这是光说话的开始。

光7岁的时候才上学,进入了特别班。集中在那里的孩子,身体上都有不同的残疾。有的总是要大声喊叫,有的不能安静,要不停的动。一会儿撞到桌子,一会儿掀翻椅子。从窗户望进去,看到光总是用手捂着耳朵,身体呈现僵硬的姿态。

于是已经是成年人的我又问自己孩童时期的那个问题,光为什么一定要去上学呢?孩子只懂得鸟的歌声,又喜欢父母教他鸟儿的名字。那么我们为什么不回到村子里面去?在林中盖个小房子,我按照植物图鉴确认树木的名字和特性,光听鸟儿的歌唱,妻子呢,就在一旁画画我们的速写,这样的生活,有什么不可以呢?

解决了这个摆在我面前的难题的竟然是光。

光进入特别班之后不久,发现了一个和自己一样不喜欢噪声的小朋友。于是,两个人便总是坐在教室的角落里面互相握着对方的手,一起忍耐教室的吵闹。

不仅如此,光还开始帮助这个活动能力比他差的小朋友去上厕所了。能帮助小朋友做一些事情,对光来说,实在是种充满新鲜感的快乐体验。渐渐的,他们两个人开始距离其他孩子远一点的地方摆上椅子,一起听广播里的古典音乐了。

又过了一年,我发现超越了鸟的声音,人类创造的音乐开始成为光可以理解的语言了。他甚至能从播放过的曲子里面记下朋友喜欢的曲目的名字,而且回到家里还可以找到这张光盘。老师也发现这两个平时很少开口的孩子的语言之中,已经出现了巴赫,莫扎特的名字。

从特别班到养护学校,光是和那个孩子一起上的。在日本读完高三,智障孩子的学校教育就结束了。毕业前夕,老师要为大家举行告别会,作为家长,我也去了。

在毕业典礼的宴会上,无数次听到老师说从明天开始不用上课了的光说:“实在是不可思议啊。”

光说完,朋友也说,是啊,真的不可思议啊。

两个人都如梦初醒似的,静静的微笑浮现在脸上。

光从小跟着母亲学钢琴,这会儿已经可以自己作曲了。我根据他们的这段对话写了一首诗,光把它谱了曲,这就是后来的《毕业变奏曲》。

现在对于光来说,音乐是他蕴藏于内心的深刻而丰富的东西,也是他将内心的情感向他人,向社会传达的唯一语言。这种语言是在家庭里发芽,在学校里发展成形的。不仅仅是语文,还要自然科学,算术,体操,音乐,这些都是深刻了解自己,与他人交流的语言。

为了学习这些,无论是什么时代,孩子都是要去上学的。我认定了。

< p > 私はこれまでの人生の中で、二度この問題について考えた。重要な問題は苦しくても真剣に考えなければならず、そのように考えることは意味のあることだ。たとえ問題が最終的に解決されなかったとしても、それについて真剣に考える時間を持つこと自体は、将来それを思い出したときに、その意味を理解することができる。

私はこの問題について2度考えました幸運なことに最終的には良い答えを得ることができましたそれは私が人生で出会った数多くの問題の中で最も良い答えを見つけたと思います。そもそも、なぜ子どもが学校に行かなければならないのかということをあまり考えていなかったので、子どもが必ず学校に行かなければならないのかという疑問がありました。私が十歳になったのは、秋のことだった。その年の夏、日本は太平洋戦争で敗戦した。< p > < p > 敗戦によって日本人の生活は大きく変わった。それまで、私たち子供たち、そして大人たちは、私たちの国で最も強力で力強いと信じる教育を受けてきた。天皇は神様だと言った,しかし、戦後になってわかったことだが、天皇も人間である。< p > 敵国の中のアメリカは、私たちが最も恐れ、憎んでいる国です。しかし、今、この国は、戦争の廃墟から立ち直るために最も頼りになる国になりました。

< p > この変化は正しいと思います。ところが、戦争が終わってひと月もすると、学校へ行くのがいやになってきた。「天皇は神であり、天皇の写真に拝むべきであり、アメリカ人は悪魔であり、野獣である」と真夏まで言っていた先生が、ごく自然に、まったく反対のことを言い始めたからである,そして、これまでの教育方法が間違っていたというようなことも言いませんでした。天皇も人間であり、アメリカ人は友人であると教えられるのは、ごく自然なことだった。< p > 進駐してきたアメリカ兵たちがジープを何台か乗りつけて林立する山間の小さな村に入っていった日、私たちの生まれた場所では、学生たちが手製の星条旗を振りながら英語で「ハロー」と叫び、道の両側に立っていた,脇道は彼らを歓迎した。わたしはね、学校を飛び出して、森の中へ走って行ったの。< p > < p > は高いところから谷を見下ろし、小型の模型のようなジープは川沿いの道を村に入っていき、豆粒ほどの子供たちの顔ははっきりとは見えなかったが、彼らの「ハロー」という叫び声はよく聞こえた,私は涙を流した。< p > は翌朝から、学校に行くと、すぐに裏口から出て林に向かい、夕方まで一人で過ごしました。私は大本のカーチンガを森に持って行き、図鑑で森の木の名前と特徴を探して一つ一つ頭に入れていきました。我が家は木管楽器に関する仕事をしています私は木の名前と特性を覚えておきました将来の生活に役立つはずです。林の中の木々の種類は実に多い。これだけたくさんの木がそれぞれの名前や特徴を持っていて、とても興味深く、魅了されました。私はもう学校に行くつもりはありませんでした森の中で一人で木の名前をカーチンガと照らし合わせて覚えて彼らの特性を知れば将来はその知識で生活できるでしょう。それに、私はよく知っている、心から木が好きで、木に興味があって、私と一緒にそれらについて話すことができる人は、先生も学校の友達も、一人もいない、それではなぜ私は学校に行かなければならないのか,将来の生活とは関係のないことを勉強したらどうだろう?秋のある大雨の日、私はいつものように林の中に入った。雨はますます激しくなり、林のあちこちに昔はなかった水が流れていて、道も崩れていた。日が暮れても私は森から出なかった。熱が出始めた。翌日、村の消防隊員が大きなマロニエの木の穴の中で意識不明の私を見つけ、救出してくれた。家に帰ってからも熱は下がらず、隣村から診察に来てくれた医者が、「もうどうしようもない、薬がない」と言ったのを、まるで夢の中で誰かが私に言ったように、私は聞いた。お医者さんは私を置いて行ってしまいましたが、お母さんだけは、私に対する信頼を失わずに看病してくれました。ある深夜、私はまだ熱があるのに、長い昏睡《こんすい》からさめた。私は畳の上に横たわり、母は枕のそばに座って私をじっと見ていた。「お母さん、死ぬでしょう」

「あなたは死なないわ。お母さんはこうやってあなたのために祈っているのよ」

「お医者さんはこの子は助からないって言ってるでしょう? 私は死ぬわ」

「お母さんはしばらく黙っていた,「あなたは死んだんだから、私ももう一度あなたを生んであげるから、心配しないでね」「でも、あの子と私は同じ人間じゃないのよ」「いいえ、同じ人間です。私はあなたが生まれてから今までに見たこと、聞いたこと、読んだこと、やったことをすべて新しく生まれてきたあなたに話します。そうすれば二人の子供はそっくり同じ子供になる」

< p > お母さんの言葉がよく分からなかったようです,しかし心は静かになり、安らかに眠った。翌日から徐々に回復し、初冬になると学校に行きたくなりました。< p > < p > は教室で授業を受けているときも、グラウンドで戦争が終わって流行り始めた野球をしているときも、一人でぼんやりと考え事をしているときが多い。今ここに生きている私は、高熱を出して死んだ後、母親によって再び生まれ変わった子供なのだろうか?今の私の記憶は、母親が死んだ子供に見たり聞いたり読んだりしたことから形成されているのでしょうか?そして、私はその死んだ子供の言葉を使い続けて、物事を考え、話しているのではないだろうか。教室や運動場にいる子供たちは、大きくならないうちに死んでしまった子供たちなのではないかと、私はよく考える?彼らは再び生まれ変わり、死んだ子供たちの話を聞き、彼らの姿になって彼らの代わりに話した。その証拠に、私たちはみんな同じ言葉で話しています。

そして、私たちはこの言語を完全に自分のものにするために学校に来ました。国語だけでなく、自然科学、算数もこの継承に必要なものです。カーチンガと目の前の森を照らし合わせるだけでは、死んだ子供の代わりになることはできず、彼のように新しい子供になることはできない。だからみんなで学校に来て、みんなで勉強したり、一緒にゲームを作ったりしました。< p > < p > 今、もう一つ大人になってからのことを思い出しました。< p > < p > 私の長男はヒカルという子です。生まれたときは頭部に異常があり、後頭部には頭と同じくらいの大きさのバッグがあった。医者はそれを切り取り、傷口をできるだけ脳に影響を与えないように縫合した。< p > < p > 光はすぐに大きくなったけど、5歳になってもまだしゃべれない。それどころか、声の高低、音色の厚みには特に敏感だった。人間の言葉よりも、多くの鳥の鳴き声をまず覚えていたし、鳥のさえずりを聞くと、鳥の名前を口にすることができた。鳥の名前は、レコードで知った。それが光の話の始まりだった。< p > 光は7歳のときに学校に通い、特別クラスに入った。そこに集まった子どもたちは、身体にさまざまな障害を持っている。いつも大きな声を出さなければならないのもいれば、じっとしていられないのもいる。机にぶつかったり、椅子《いす》をひっくり返したり。窓からのぞくと、光はいつも耳に手を当て、身体を硬直させている。< p > < p > そこで大人になった私は、子供の頃の自分に問いかけましたなぜ学校に行かなければならなかったのか?子供は鳥のさえずりしか知らなかったし、親が鳥の名前を教えてくれるのが好きだった。だったら村に戻ったらどうだ?森の中に小さな家を建ててカーチンガに従って木々の名前と特性を確認しながら鳥の声だけを聞き、妻はそばで私たちのクロッキーを描くという生活をして何がいけないのか?< p > < p > が私の前に置かれたこの難題を解決したのはなんと光だった。< p > < p > 光が特別クラスに入って間もなく、自分と同じように騒音を嫌う子供を見つけた。そこで二人はいつも教室の隅に座ってお互いの手を握り合い、教室の騒ぎに耐えていた。それだけでなく、光は自分より下手な子供がトイレに行くのを手伝うようになりました。子どもたちの役に立てることは、光にとって新鮮で楽しい体験だった。次第に二人は他の子供たちから少し離れたところに椅子を並べ、ラジオから流れるクラシック音楽を聞くようになった。

また1年経って、鳥の声を超えて、人間が作った音楽が光に理解できる言葉になり始めていることに気づきました。再生した曲の中から友人の好きな曲の名前をメモすることもできるし、家に帰ればこの cd を見つけることもできる。先生も、ふだんあまり口をきかない二人の子供の言葉の中に、すでにバッハ、モーツァルトの名前が出ていることに気づいた。< p > < p > は特別クラスから養護学校まで、その子と一緒に通っているだけだ。日本では高校3年を終えると、知的障害のある子どもの学校教育は終わります。卒業を前に、先生がみんなのために送別会を開くことになっていて、親として私も行った。

卒業式のパーティーで、先生から明日から授業がなくなると言われたヒカルが「不思議だなあ」と言うのを何度も聞いた。

ヒカルが言うと、友達も「そうだなあ、不思議だなあ」と言った。

二人とも夢から覚めたように、静かな微笑みを浮かべている。< p > 光は幼い頃から母親についてピアノを習い、今では自分で曲を作ることができるようになった。その会話をもとに詩を書き、それを光が作曲したのが、のちの「卒業変奏曲」である。

< p > 今、光にとって音楽は彼が内に秘めた深く豊かなものであり、彼が内なる感情を他者に、社会に伝える唯一の言葉でもある。この言葉は家庭で芽生え、学校で発達したものである。国語だけでなく、自然科学、算数、体操、音楽、これらは自分を深く知り、他人とコミュニケーションする言葉です。< p > < p > はこれらを学ぶために、いつの時代でも子供は学校に行かなければなりません。私はそれを認めた。

标题: 孩子为什么一定要上学
作者: 大江健三郎
字数: 3006
简介: 在我迄今为止的人生历程中,我曾两次思考这个问题。重要的问题即使折磨人,也只能认真去思考,并且这种思考是一件很有意义的事情。即使问题没有得到最

Love is like a siren at midnight

女孩问男孩:“你喜欢我喜欢到什么程度?”

少年想了想,用沉静的声音说:“半夜汽笛那个程度。”

少女默默地等待下文---里面肯定有什么故事。

“一次,半夜突然醒来。”他开始讲述,“确切时间不清楚,大约两三点吧,也就那个时间。什么时候并不重要,总之是夜深时分,我完完全全孤单一人,身边谁也没有。好吗,请你想象一下:四下漆黑一片,什么也看不见,什么也听不见,就连时钟声都听不见,也可能钟停了。我忽然觉得自己正被隔离开来,远离自己认识的人,远离自己熟悉的场所,远得无法置信。在这广大世界上不为任何人爱,不为任何人理解,不为任何人记起---我发现自己成了这样的存在。即使我就这么消失不见,也没有人察觉。那种心情,简直就像被塞进厚铁箱沉入深海底。由于气压的关系,心脏开始痛,痛得像要咔哧咔哧裂成两半。这滋味你可知道?”

少女点点头。想必她是知道的。

少年继续说道:“这大概是人活着的过程中所能体验到的最难以忍受的一种感觉。又伤心又难受,恨不得直接死掉算了。不不,不是这样,不是死掉算了,而是假如放在那里不管,就真的死掉了,因为铁箱里的空气越来越稀薄了。这可不是什么比喻,是真的。这也就是深夜里孤单单醒来的含义。这你也明白?”

少女再次默默点头。少年停了一会儿。

“不过当时听见很远很远的地方有汽笛声,非常非常遥远。到底什么地方有铁路呢?莫名其妙。总之就那么远。声音若有若无,但我知道那是火车的汽笛声,肯定是。黑暗中我竖耳细听,于是又一次听到了汽笛声。很快,我的心脏不再痛了,时针开始走动,铁箱朝海面慢慢浮升。而这都是因为那微弱的汽笛声的关系。汽笛声的确微弱,听见没听见都分不清,而我就像爱那汽笛一样爱你。”

The girl asked the boy, "how much do you like me?" The boy thought, say in a quiet voice, "the midnight whistle." The girl waits in silence -- there must be a story there. "once, I woke up in the middle of the night," he began, "I don't know exactly, about two or three o'clock, that's the time. It doesn't matter when. It's the middle of the night, and I'm completely alone, with no one. All right, imagine this: it's pitch black, you can't see anything, you can't hear anything, you can't even hear the clock, maybe it stopped. I suddenly felt like I was being cut off, from people I knew, from places I knew, unbelievably far away. To Be Loved by no one, to be understood by no one, to be remembered by no one -- I found myself in this world. Even if I just disappeared, no one would notice. It was like being stuffed into a steel box and sunk to the bottom of the ocean. Because of the air pressure, my heart started to hurt, and it felt like it was about to snap in half. Do you know what that's like?" The maiden nodded. I'm sure she knows. "this is probably the most unbearable feeling a person can experience in life," the boy continued. So Sad and so sad, I wish I could just die. No, no, it's not like that. It's not like I'm gonna die, but if I leave it there, I'm Gonna die, because the air in the tank is getting thinner and thinner. It's not a metaphor. It's true. That's what it means to wake up alone in the middle of the night. Do you understand that?" The maiden nodded silently again. The boy paused for a moment. "but then I heard a whistle far, far away, very far away. Where on Earth is there a railway? It doesn't make sense. Anyway, it's that far. There was no sound, but I knew it was the train whistle. It had to be. I listened hard in the dark, and heard the whistle again. Soon, my heart was no longer in pain, the hour hand began to move, and the iron box rose slowly toward the sea. And it's all because of that little whistle. The whistle is so faint that it's hard to tell if you hear it or not, and I love you as much as the whistle." 标题: 爱如半夜汽笛
作者: 村上春树
字数: 690
简介: 女孩问男孩:“你喜欢我喜欢到什么程度?”少年想了想,用沉静的声音说:“半夜汽笛那个程度。”少女默默地等待下文---里面肯定有什么故事。“一次

隣り合って住む

当时,装修的时候,就有人提醒我,不要使用这条公共烟道。应该堵上,另外在外墙上打一个洞,安置排油烟机的管子。可是,我没听他的。好了,现在,邻居家的油烟味,便过我的排油烟机管道,灌满了厨房。

我无法确定,这是哪一户人家的油烟气。我们这幢楼里有十六层,每一层有七套公寓。从构造上看,我是与我西边比邻而居的公寓共用这条烟道。就原理来说,油烟是向上走的,所以,绝不会是楼上人家的油烟,甚至不定是同层楼面人家的。而我是住十一楼。这样,范围就缩小了。就是说,这仅是来自十二楼以下,相邻的两套公寓。但这范围也挺大,除去一楼,是物业管理部门的办公室,再除去我自己,共有二十一套公寓,入住的人家大约是三分之一。就是说,有十二三户人家,可能将这油烟气排我家的厨房。而我可以确定,我家厨房的,仅来自于其中一家。

这是由这油烟的气味决定的。这气味是一路的;就是说:是一种风格。怎么说?它特别火爆。花椒、辣子、葱、姜、蒜、八角,在热油锅里炸了,轰轰烈烈起来了。它似乎是靠近川菜的一系,可又不尽然。葱姜和酱的成分多了,使它往北方菜系上靠了靠。但,总而言之,这家在吃上面是大开大阖,大起大落的风范,相当鲜明和强烈。所以,我肯定这只是一家的油烟进入了我家的管道。不晓得是基于一个什么样的原理,这家油烟的没有直接走出,而是中途被吸入我家的排油烟机出口。或许,很简单,别人家都预计到会发生这样串烟的情形,所以都放弃了这条现成的烟道,只剩下我们两家。

这家人吃方面还有一个特征,就是每顿必烧,从不将就。一早,就传进来葱油味,还有一股面粉的焦香,显见得是在烤葱油饼。那气味呀,就好象在嘴里狠狠地咬了一口似的,唇齿之间,都是。中午,可能是榨菜肉丝面。榨菜,在锅里煸得半干,那股榨菜香,油香,还有铁锅香,先是刺鼻,后就柔和了,洋溢开了,那是添上水的缘故。晚上,气味可就丰富了。这是一日之中的正餐,拉开架势,大干一场。气味是一层一层过来,花椒和辣子是主力,带着一股子冲劲,将各种气味打过来。还发现,这家爱用麻油炸锅,真是香气四溅。这些气味在我家厨房里澎湃起伏,时候一到,总是七点钟光景,便一下子消散了,绝不拖泥带水。他家不仅爱吃急火爆炒的菜,也吃炖菜,那气味就要敦厚得多了。他们常炖的有猪肉,牛肉,鸡鸭,除了放花椒、八角、茴香这些常用的作料外,他们似乎还放了一些药材。这使得这些炖菜首先散发出一股辛辣的药味,然后,渐渐地,渐渐地,这股子辛辣融化为清香,一种草本性质的清香,它去除了肉的肥腻味,只剩下浓郁的蛋白质的香气。他们每隔那么十天半月,还要做一回肚子。无可避免,是有一股腥膻气,很快,大量投放的白酒起了作用,腥膻还是腥膻,但却变得有些诱人。那气味是厚起来的,起了浆似的。再接着,花椒啊,大料啊,葱啊,蒜啊,一股脑下去,气味就像爆炸,蓬一下起来了。他们可真会吃啊!

为挡住他家的油烟,我也想了些办法。在排油烟机与烟道间的缝隙里打硅胶,不管用。将排油烟机管子口上装了叶片,运作时,叶片旋转着打开;停止时,则垂下来闭合了。也不管用。油烟气依然从叶片的缝隙里挤了过来。这股油烟特别顽强,非从我家厨房走不行,周围的缝隙堵死了,它就使劲推开叶片。有时,我都能听见,叶片“喝啷喝啷”地响,就好象是我们自己在用似的。总之,挡不住它。倘若,真要将排油烟机管子改道,堵住烟道口,那就要动大工程了。一旦装修结束,便不想再动了。所以,就随它去吧!也只能这样。

时间长了,我对他们还生出些好感,觉得他们过日子有着一股子认真劲:一点不混。并且,也不奢侈。他们老老实实,一餐一饭地烧着,烧得那股浓油赤酱的味,使人感到,是出力气干活的人的胃口和口味。全是实打实的,没有半点子虚头。烟火气特别足。在我的印象中,他们没落下过一顿。一到钟点,气味就涌过来,灌满一整个厨房的角角落落。一个钟点以后,就消散了。对了,绝不会超过一个钟点,到时候,一定就收了。这说明他们的吃方面,一是有规律,二是很节制。这些,都给人富足而质朴的印象。是小康的生活气息。

这天一早,在葱油烤香之前,却过来一种陌生的气味。这股子气味由弱渐强,后来竟从我家厨房一直进到客厅,转眼间,满屋都是。第一个念头,是什么东西烧着了。因为它分明是一种烟熏火燎的气味,甚至可以看见:空气变了颜色,变得灰和白。再接着,想到的是某一种草。这种草,有着十分古怪的气味:苦,涩,土腥。于是,有一些记忆渐渐回来了。这是艾草!这天原来是端午,他家在熏艾呢。他们可真够意思,竟然在这高层公寓房内熏艾。可是,有什么不可以呢?艾草的气味多么好闻,干,爽,利索。它带有一种涤荡的意思,将所有的浊气都熏灭了。艾的气味在房间停留得相当久,整整一个白天。之后的葱油烤香也好,榨菜味也好,肉味也好,炸锅也好,花椒大料也好,都是在这层艾草烟气里走的。他们虽然火爆得很,可却是三分钟热劲,一炸而就,没什么余味。时间一过,便过去了。而艾草的熏香——现在我也以为它是香的了,或者,不叫香,叫“芬芳”——艾草的“芬芳”,经久不散。经它洗涤过的室内空气,清洁多了,多日里沉积下来的陈旧的气味,被扫得干干净净。第二天,再过来的油烟气,也爽利了许多,肉是肉,鱼是鱼,料是料。以前,其实,多少是串了味的,混起来了的。

他们的油烟气味那么强劲,倘若不是大锅大火地烹炸,是很难达到这效果的。他们好像从来不侍弄那些细工慢火的吃食,传过来的气味从来不是微妙的,鲜美的,有涵养的,而且少甜味。他们吃方面,崇尚一个“香”字,“香”其实是味里的正味,虽然简单了些,却比较有力度。唯有“香”,才可这般全面彻底地打入我家的排油烟机管道,进到我家厨房。现在,我家的厨房就浸在这股子“香”里面。灶具,台面,冰箱,外壳,都积起了一层薄薄的油腻。这就是我和我的邻居家,最亲密的接触。

有一段日子,在一日三餐之外,还增添了两次草药的气味。这的气味也是浓烈的,“扑”一下进来,涌满了厨房。他们家的每一种气味,都有着一股子冲劲。草药的气味是生腥,辛辣,殷苦,底下又铺着一层瓦罐的土气味。是因为草药气的影响,还是实际情况如此,这段日子里,他们一日三餐的气味比较不那么浓郁了。倒不是说变得清淡,而是带些偃旗息鼓的意思。花椒、大料、辣子、葱蒜、鱼肉、肠肚,都不像以往那么热火烹油一般,大张旗鼓,气味要略平和一些。炖菜呢?他们炖的是鸡汤,而这一回,千真万确,就是鸡汤。没有那么多作料的杂味,而是单纯的鸡的香味。但是,这鸡汤的香味却又要比通常的鸡汤浓厚。就是这样一个清,也清得十分强烈。好像有什么力量,将这鸡的原味,突出了一把。是什么在起作用呢?是不是火腿?不是,他们家不吃火腿,从没有火腿的熏腊的香。我说过,他们不吃这样的口味复杂的东西。当然,腊肉另当别论。京葱或者蒜苔,爆炒腊肉,那香带着股子蹿劲,一下子蹿了过来。也不是咸蹄膀,他们不吃“腌笃鲜”一类的,那种带了些暗臭的腌香,他们不吃。他们不接受那类暧昧的气味。无论香和臭,他们都要是比较响亮和明确。再细循着那股鸡汤的浓香找下去,我终于觉出了:他们在汤里放了一只鳖。而且,一定是只野生的鳖。养殖场里的鳖有一股膻味,而在此,鳖也是“清”的香,却香上了数倍,数十倍。鸡汤的醇味潺潺地流淌过来,足有两天余味缭绕。好像将那火爆劲夯实了,沉住了气,一点一点来。

这段日子蛮长的,这么算吧,每周炖一次鸡汤,总共炖了有四至五次。那么就有一个月出头的时间。草药的苦气味和鸡汤的香味,是这段时间油烟味的基调。这也是认真养病的气味:耐心,持恒,积极,执着。草药的气味先后有些变化:有一段是以苦为主;有一段苦虽苦,却略有回甘;又有一段奇怪地,散发出海带那样的咸腥气。但一日也没断过,准时在上午九时许注入我家厨房,再在下午四时许渐渐收梢。鸡汤的香气是二十四小时长留的。方才说过,余味绕梁。再有准时准点的一日三餐,这段时间,我家厨房的气味就相当丰富,层层叠叠,密密实实。端午时,艾熏洗过的空气里,又积满了种种气味。不过草药的气味多少也有一些洗涤的作用,还有瓦罐的泥土气也有洗涤的作用。它们刷去了些油腻,使这肥厚起来的空气清新了一些,也爽利了一些。

之后,忽然,有一天,我家的厨房里滚滚而来一股羊肉汤的气味。其中一定也添加了什么奇特的配剂,它一点不膻,而是香气扑鼻。它的香气是那么醇,又那么稠,以致,香气就好像一咕噜,一咕噜地涌进我家厨房。为什么判断它是羊肉汤,而不是爆羊肉,炖羊肉,是因为没有炸锅的油味,还有葱姜料味,它相当单纯,又相当肥厚。不过到后来,就有别的成分参加进来,就是芫荽,还有辣油。于是,那香味就变得尖锐了,而且带着一种异端的气味。就有着这种异端的性质,它放在哪里似乎都有些离题,可其实却是突出主题。现在,的香味简直是翻江倒海,都能听见响了。就知道,他们家人的病好了,要重重地补偿一下,犒劳一下,就登场了。倒不是说有什么宝贵的,但它确有一种盛宴的气氛,带有古意。古人们庆贺战功,不就是宰羊吗?果然,草药味从此消遁。炖汤的绵长的气味也消遁。余下一日三餐,火爆爆地,照常进行。

早上的里,间或是韭菜的辣香,或者鸡蛋的酥香,还有肉香,是煎肉饼,还是锅贴?中午有麻酱的油香气,和豆瓣酱的带些发酵味的酱香。晚上的气味总是最丰厚,炸锅的作料味一阵一阵蓬起来。这家的灶火旺的很哪!不知是有心,还是无意,在一段膏腴厚补之后,总要间插进一种草本的气味。比如端午时节的艾草,比如草药,当然,这是一个意外的插进,可是还有,秋天的时候,荷叶的气味来了。荷叶裹着肉、花椒、香菇、米粉的气味,丝丝缕缕地进了我家厨房。荷叶的携着水汽的清香又一次洗涤了油腻之气。之外,又有稻柴的气息,是与肉、葱姜、八角、桂皮,以及酱油的气味裹在一起,扑入我家的厨房。总之,时不时地,就有这些乡土的气味送过来。从此可见,这家吃方面,很重视接地气,并且,顺应时令。

在较长一段稔熟的相处之后,我家厨房却来了一个不速之客,那就是一缕咖啡的香气。这是另一路的气味,和他们家绝无相干。它悄悄地,夹在花椒炸锅的油烟里,进来了。这是一股子虚无的气息,有一种浮华的意思在里面,和他们家实惠的风格大相径庭。因此,我断定,这又是一户新入住的人家,很没经验地,也将管子接进了烟道,又恰逢顺时顺风,于是,来到我家厨房凑热闹了。它这么蹑着手脚跟进来,似乎带着些试探的意思。然后,又有一小缕异样的气味来了,奶酪的气味,也是另一路的肥厚,种气不同,不同宗的膻和香。所以,他们很容易就划分出来,两下里归开来。现在,它们和他们,桥归桥,路归路,各行其是。接着,那新来的又引进了洋葱,月桂,大蒜粉。要注明一下,大蒜和大蒜粉可是不同的气味,差就差那么一点。前者辛辣,后者则没有那么强烈,稍差一点,可就这么一点差异,就改变了性质。更接近于一种香料,而且有着异国的风情。还有橄榄油的清甜油味也来了。这一路的风格显然要温和、光滑一些,比较具有装饰感,唤起人的遐想。而老邻居那一家则是实打实,香、辣、脆,勾着人的食欲。但终是相安无事。后来的也很谦恭,悄悄地潜来,又悄悄地离去。和它不那么实用的性格相符,它并不是按着一日三餐来,不大有定规,有时一日来一次,有时一日两次,有时,一日里一次不来,也不在吃饭的点上,而是想起了,就来;想不起,就不来。显得有些孱弱似的。而那先来的,从来一顿不拉,转眼间,油烟全面铺开。又转眼间,油烟席卷而去,总是叱咤风云的气势。但是,有时候,夜已经很深了,那新来的,悄然而至。咖啡的微苦的香味,弥漫开来。

气味终究有些杂了,可是泾渭分明,绝不混淆。你来我往,此起彼伏。再过段日子,又来了一个,显见得是苏锡帮的,气味特别甜,空气都能拉出丝来了。又有糟油的气味,带着酒香。“腌笃鲜”也来了,好在竹笋的香味有穿透力,使得腌肉的暗臭变得明朗了。这股子油烟虽然帮系不同,但到底是同宗同族,还是有相通的渠道。所以,渐渐地,就有些打成一片。倒是第二位,因是不同的出典,虽然弱一些,却能够特立独行,在一片气味中,划出自己的疆域。可是,第四位却来了。第四位一方面缺乏个性,另方面又颇善融会贯通。它什么都来:香、辣、酸、甜、大蒜有,大蒜粉也有;麻油有,橄榄油也有。有一日,先是红烧的牛肉,投了葱、蒜、花椒、八角,接着,忽又漾起一股兰姆酒味,想来是将兰姆酒做了料酒。再接着,啤酒的苦涩清甜也来了;最后,是芫荽。于是,所有的气味就全打成一团,再分不出谁是谁的来路。我们这些比邻而居的人家,就这样,不分彼此,聚集在了一处。

这一日,厨房里传出了艾草的熏烟。原来,端午又到了。艾草味里,所有的气味都安静下来,只由它弥漫,散开。一年之中的油垢,在这草本的芬芳中,一点点消除。渐渐的,连空气也变了颜色,有一种灰和白在其中洇染,洇染成青色的。明净的空气其实并不是透明,它有它的颜色。

< p > 当時、改装の際に、この共同煙管を使わないよう注意された。それを塞《ふさ》ぎ、外壁に穴を開け、排煙機のパイプを取り付けなければならない。しかし、私は彼の言うことを聞かなかった。さて、今、隣の家の油煙は、私の排油煙管を通って、キッチンに満ちている。

これがどこの家のガソリンの煙なのかはわからない。うちのビルは十六階建てで、各階に七戸のマンションがある。構造上、私はこの煙管を私の西隣りのマンションと共用している。原理的には、油煙は上に向かって上がっていくので、決して上人の煙ではなく、同じ階の人のものである可能性もあります。私は十一階に住んでいる。そうすると、範囲が狭くなる。つまり、これは十二階以下、隣接する二つのマンションからのものだ。しかしそれもかなり広い範囲で、一階を除けばプロパティマネジメント部門の事務所になっていて、私自身を除けば二十一戸のマンションがあり、入居者の三分の一ほどが住んでいる。つまり、十二、三軒の家が、この油煙を我が家の台所に排出しているのかもしれない。そして、私の家の台所は、そのうちの一軒だけからであることは確かです。

< p > これはこの油煙の匂いによって決まる。この匂いは一つのものであり、つまり一つのスタイルである。どうやって?とても盛り上がっています。サンショウ属、辛子、ネギ、ショウガ、ニンニク、八角などが、熱いフライパンの中で揚げられ、盛り上がった。四川料理に近い系のようですが、そうでもありません。ネギのショウガとソースの成分が多くなり、北の料理に寄り添っている。しかし、とにかくこの家は食べることにかけては大きな開きがあり、大きな開きがあって、かなり鮮明である。だから、これはただの油煙がうちのパイプに入っただけだと思います。どういう原理に基づいているのか知らないが、このタバコはそのまま出て行かず、途中で私の家の排気タバコの出口に吸い込まれた。あるいは、簡単なことかもしれないが、こういうことが起こることを予想して、他の家ではこの既製の煙管を放棄して、私たち二軒だけになったのかもしれない。

< p > この家族の食べ方にはもう一つ特徴があって、毎食必ず焼いて、決して食べない。朝からネギ油の匂いと小麦粉の焦げる香りが漂ってきて葱油餅を焼いているように見える。その匂いは、まるで口の中で強く噛んだように、唇と歯の間に、。お昼はザーサイかもしれません。ザーサイは鍋に入れると半乾きになりますザーサイの香りと油の香りと鉄鍋の香りが最初は鼻を突きますが次第に柔らかくなりますそれは水を加えたからです。夜になると、匂いが豊かになる。これは一日の定食であり、構えをとって、大いに働くのである。匂いは層をなしてやってくるのですが、辛子と辛子が主力で、一気にいろんな匂いをぶつけてきます。ごま油を愛用していることも分かり、香ばしい香りが広がった。それらのにおいは、わが家の台所にただよっていたが、時刻が来ると、いつも七時になると、たちまち消えてしまった。彼の家では、急ごしらえの料理だけでなく、シチューも食べるので、その匂いはずっと濃厚になる。豚肉、牛肉、カモ肉などを煮込んでおり、サンショウ属、アニスといったよく使われる料理のほかに、薬剤を入れているようです。このようにしてシチューはまず薬品のような香りを放ちますそれから次第にこの子幸が香りとなり肉の脂っぽさを取り除いてくれます,ただ濃厚なプロテインの香りだけが残った。十日に一度、半月に一度、腹ごしらえをしなければならなかった。避けようもなく、生臭い匂いが漂ってきて、やがて大量に投入された白ワインが効いてきて、生臭いか生臭いかのどちらかだったが、魅力的なものになった。その匂《にお》いは厚く、糊《のり》のようになっていた。それからサンショウ属とかタマネギとかニンニクとかが降ってくると、まるで爆発したかのような匂いが立ち上ってきます。彼らは本当によく食べますね!< p > < p > は彼の家の油煙を防ぐために、私もいくつかの方法を考えた。排気ガス機と煙管の隙間にシリコンゲルを打ち込んでも効果はない。排油煙管の口に葉を取り付け、作動時には葉が回転しながら開き、停止時には垂れ下がって閉じた。うまくいかない。葉の隙間《すきま》から、相変わらず油煙が押し寄せてくる。この油煙はとくにしぶとく、わが家の台所からでないと歩けないので、まわりの隙間がふさがってしまうと、思いきり葉を押しのける。ときどき、まるで自分たちが使っているかのように、葉っぱの音が聞こえることがあります。とにかく、それを防ぐことはできない。もし本当に排気煙管のパイプを変えて煙管を詰まらせようとするならば大工事に着手しなければならない。改装が終わると、もう動きたくなくなった。だから、そのままにしておけ!そうするしかなかった。

が長くなったので、私は彼らに好感を持った。彼らが生きていくうちに、真剣な気持ちがあるような気がした。そして、贅沢《ぜいたく》もしない。彼らはおとなしく、一食一食を焼いていたが、その濃い赤味噌の匂いは、働き者の食欲と好みであることを感じさせた。すべて実際的で, 少しの虚飾もない。花火の匂《にお》いがやけに強かった。私の印象では, 彼らは一度も落ちたことがない。時間になると匂いが押し寄せてきてキッチンの隅々まで満たします。時間が一つ過ぎると消えてしまった。そうだ決して時間を超えることはないだろうその時には必ず受け取る。これは彼らの食事について, 一つは規則正しく, もう一つは非常に節制していることを示している。それらは、どれも豊かで質素な印象を与える。小康の生活の匂いである。< p > < p > はこの日の朝、ネギの油が香ばしく焼ける前に、知らない匂いがやってきた。その匂いは弱々しく強くなり、やがて我が家の台所から居間まで、あっという間に部屋いっぱいに広がった。最初に思ったのは、何かが燃えていることだった。なぜなら、それは明らかに煙のにおいであり、空気の色が変わり、灰色と白になっているのさえ見えたからである。次に思いついたのは、ある種の草のことだった。この草は、苦い、渋い、土くさいという、とても変わった匂いを持っている。すると、少しずつ記憶が戻ってきた。これはヨモギだ!この日は端午であったが, 彼の家は艾をいぶしていたのだ。こんな高層マンションの一室で燻《くすぶ》っているなんて、彼らは本当に面白い。しかし、何がいけないのだろう?ヨモギの香りはなんといい匂いで、乾いていて、さわやかで、すがすがしい。それはあらゆる濁気《だくき》を燻《くすぶ》らせるような意味を持っていた。アイの匂《にお》いはかなり長く部屋にとどまっていて、一日中そのままだった。それからの葱の油焼きも香ばしくてザーサイの匂いも肉の匂いもフライパンの匂いもサンショウ属の匂いもすべてこのよもぎの煙の中を歩いている。彼らは火を吹いていたが、それは三分間の熱気であり、爆発してしまえばあまり余韻を残さなかった。時間が過ぎると、それは過ぎていった。そして、ヨモギの香り——今では香のものだと思っていたが、あるいは、香というのではなく、「かおり」と呼んでいた——ヨモギの「かおり」は、いつまでも消えなかった。それによって洗われた室内の空気は、ずいぶんと清潔になり、長いあいだ澱《よど》んでいた古い匂《にお》いが、きれいに掃除されていた。つぎの日になると、またもや油煙がたちのぼり、肉は肉で、魚は魚で、料理は料理であった。以前は、実は、多少は味をつけて、混ぜていました。彼らの油煙のにおいはあれほど強力であったから釜でなければこの効果は得られなかっただろう。彼らはこまごまとした食事には決して手を出さないようだった。そしてそこから漂ってくるにおいは、決して微妙なものではなかった。美味であり、含蓄があり、甘味が少なかった。彼らはラーメンを食べるにあたって、「香」という字を崇拝していたが、「香」というのは実は味の中の正味であり、簡単ではあるが、力強いものであった。「香」だけが、このように徹底的にわが家の排気煙管《はいきえんかん》に打ち込まれ、わが家の台所に入ることができるのである。今、わが家の台所は、この「香」に浸《ひた》っている。かまども、台も、冷蔵庫も、殻も、うっすらと油がたまっている。これが私と近所の人たちの、最も親密な関係です。< p > < p > は一時期、一日三食のほかに、二回にわたって薬草の匂いを追加した。その匂いも強烈で、どっと入ってきて、台所いっぱいに広がった。彼らの家のにおいのひとつひとつに、強烈なインパクトがある。薬草のにおいは生臭く、辛く、苦く、その下には瓦壺《かわらつぼ》の土のにおいがした。薬草の匂いのせいなのか、それとも実際にそうなのか、このところ一日三食の匂いが少なくなっていた。あっさりしているというのではなく、少し余裕を持っているという意味だった。サンショウ属、辛子《からし》、葱《ねぎ》、にんにく、魚肉、腸詰《ちようづめ》、どれもこれまでのように油で煮たものではなく、大きくふくらんで、少しおだやかな味がする。シチューは?彼らが作ったのはチキン・スープだった。こんどはまぎれもなくチキン・スープだった。それほど料理の雑味はなく、単純な鶏の香りだった。しかし、このチキンスープは、通常のチキンスープよりも香りが強い。それだけの清であっても、強烈な清である。何かの力が、この鶏の本来の味を、突き出しているようだった。何が効いているのでしょうか?ハムでしょうか?いや、彼らの家ではハムは食べないし、ハムの燻製《くんせい》の香りもしない。さっきも言ったように、こんな複雑な味のものは食べない。もちろん、肉は別である。リーキかニンニクでサラミを炒めると、その香りがぷんと鼻をついた。塩漬けというわけでもなく、「塩漬け」というような、暗い臭いのするような塩漬けは食べません。彼らはそのような曖昧《あいまい》な匂いを受けつけない。香りといい、臭いといい、彼らはもっと大きく明確でなければならない。チキンスープの香りをたどっていくと彼らはスープの中にスッポン科を入れていることがわかりました。それも野生のスッポン科に違いない。養殖場のスッポン科は臭いがするが、ここではスッポン科も「清」の香りだが、数倍、数十倍香る。チキンスープの芳醇《ほうじゆん》な味がさらさらと流れてきて、二日間の余韻《よいん》が残った。その火の勢いを引き寄せるように、少しずつ落ち着いてきた。< p > < p > はこのところずいぶん長かったけど、そういえば週に一回、チキンスープを煮込んで、全部で四回から五回は煮込んでいた。そうすれば、一カ月の余裕ができる。ハーブの苦い匂いとチキンスープの香りが、この時期の油煙の匂いの基調になっている。これもまた、忍耐、持久、積極、執着といった、真面目な養生の匂いである。薬草のにおいは、苦いものが主であるところと、苦いものが主であるところと、苦いが少し甘いところと、妙に昆布のような塩辛いにおいがするところとで、少しずつ変化していった。しかし一日も欠かすことなく、定刻の午前九時ごろに我が家の台所に注入し、午後には徐々に収まっていった。チキンスープの香りは二十四時間つづいている。さっきも言ったように、余韻《よいん》が渦巻《うずま》く。時間どおりの一日三食があれば、その間に我が家の台所の匂いはかなり豊富になり、幾重にも重なり合って密集している。端午《たんご》のころ、艾《もぐさ》の洗われた空気には、さまざまな匂《にお》いがたまっていた。しかし、薬草のにおいには多少の洗濯《せんたく》作用もあるし、瓦壺《かわらつぼ》の泥臭《どろくさ》さにも洗濯《せんたく》作用がある。それらはいくらか脂あぶらを落として、このふっくらとした空気を少し爽そう快かいなものにしていた。そしてある日突然、私の家の台所から、羊のスープの匂いが漂ってきました。そこにも何か奇妙な配剤が加えられているに違いないが、それは少しも香ばしくはなく、香ばしい匂いが鼻をついた。それはあまりにも芳醇《ほうじゅん》で濃厚な香りだったので、まるでうちの台所にゴロゴロと流れ込んでくるような香りだった。なぜ羊肉のスープだと判断したかというと、羊肉のシチューではなく、羊肉のシチューだと判断したのは、フライパンの油の匂いがなく、ネギのショウガの味がして、かなり単純で、かなり肥厚していたからだ。しかしその後には別の成分が加わりましたコリアンダーとラー油です。すると、その香りは鋭くなり、一種異様な匂いを帯びてくる。このような異端の性質を持っていて、それがどこに置かれているかは少し離れているように見えるが、実は突出したテーマである。いまでは、かおりの声が聞こえそうなほど、かおりは大きく息を吸い込んだ。家族の病気が治ったので、大事にしてやろうということで登場しました」と明かした。べつに貴重なものというわけではないが、たしかにそこには一種の饗宴《きようえん》の雰囲気《ふんいき》があり、古めかしさがある。古人たちが戦功を祝うのは、羊を屠《ほふ》ることではないか?案の定、薬草の匂いは消えていた。煮込んだスープの長い匂いも消えた。残りの一日三食は、いつもどおりに行われた。

朝の里、ニラのスパイシーな香り、あるいは卵のスパイシーな香り、そして肉の香り、フライパンかフライパンか?昼にはマージャンの油の香りと豆板醤の少し発酵臭のあるソースの香りがする。夜のにおいはいつも最も濃厚で、フライパンの具材のにおいがぷんぷんと立ちのぼってくる。この家のかまどはとてもよく燃えている!意識しているのか、意識していないのかわからないが、しばらくすると、どうしても草本の匂いが入り込んでくる。たとえば端午の節句のヨモギ、たとえば薬草、もちろんこれは意外な挿入ですが、それから、秋になるとハスの葉の匂いがやってきます。ハスの葉は肉やサンショウ属や椎茸や米粉のにおいに包まれて私の家の台所に入ってきた。ハスの葉の水蒸気のさわやかな香りがまた油のにおいを洗い流した。それに加えて、稲柴の匂いが、肉、葱《ねぎ》の生姜《しようが》、八角、醤油《しようゆ》の匂いと一緒に、我が家の台所に飛び込んできた。とにかく、ときどき、こういう郷土の匂いが届いてくる。このことからもわかるように、この家の食べ方は、接地気を重んじ、そして、季節にも順応している。< p > < p > は長い付き合いの後、我が家の台所に招かれざる客がやってきた。それはコーヒーの香りだった。それは彼らの家とはまったく関係のない別の道の匂いだった。それは音もなくサンショウ属の油煙にまじって入ってきた。どことなく虚無的な雰囲気が漂っていて、どことなく浮世離れした雰囲気がそこにはあって、それは彼らの家の実直なスタイルとは大きく異なっていた。そこで私は、これもまた新しく入居した家だと思い込んで、経験のないことに煙管を煙管につないで、ちょうどいい時に追い風になったので、私の家の台所へ行ってみることにした。こうして足音を忍ばせて入ってくるところを見ると、何やら探りを入れているようだった。それからまた一つの異様なにおいがやって来た。チーズのにおいも、また一つのにおいであった。それはまた別のにおいであり、また別のにおいであった。だから、簡単に区切って、二つに分けてしまった。そして今、彼らと共に、橋は橋に、道は道に、それぞれの道を歩んでいる。そして、その新しいのが玉ねぎ、ゲッケイジュ、にんにくの粉を導入した。ニンニクとニンニクのパウダーは匂いが違うので、ちょっと違います。前者は辛辣《しんらつ》であり、後者はそれほど強烈ではなく、わずかな差であるのに、わずかな差で性質が変わってしまう。一種のスパイスに近く、異国的な風情がある。そしてオリーブオイルの甘い香りもやってきた。明らかに穏やかで、なめらかで、装飾的な印象を与え、夢想を喚起させる。ところが、近所のおじいさんの家は実直で、香ばしく、辛く、パリパリしていて、食欲をそそる。しかし、結局は無事だった。後から来た者も、つつましやかに忍んで来て、またそっと去って行った。それほど実用的でない性格に相応して、一日三食という規則に従って来るのではなく、一日に一度来ることもあれば、一日に二度来ることもあり、一日に一度来ないこともあり、食事の時間にも来ないこともあった,思い出せば来るし、思い出せなければ来ない。少し弱々しいように見える。そして先に来たのは、一度も引かずに、あっという間に油煙が全面に広がった。またたく間に油煙が立ちのぼり、いつもアリー・イブン・アビー・ターリブの勢いだった。しかし、ときどき、夜が深くなって、新しい人が、ひっそりとやってくることがある。コーヒーのほろ苦い香りが、広がっていく。

の匂いはさすがにいくらか雑になっているが、決して混同してはいない。あなたは私たちの間を行ったり来たりしている。それからしばらくすると、もうひとり、スーシー・ギャングのものらしいのがやってきました。とても甘いにおいがして、空気が糸を引くようでした。また油のにおいがして、酒のにおいがした。「漬けもの」もやってきたが、タケノコの香りが透き通るようになり、漬けものの暗い臭いが明るくなった。このタバコの煙は系統が違うとはいえ、同族なのか、それとも通じるルートがあるのか。だから、だんだん、少しずつ打ち解けていく。二番目は、出典が違うので、弱いけれども独立して、一面の匂いの中に、独自の線を引くことができる。ところが、四人目がやってきた。四位は個性に欠ける一方で、融通《ゆうずう》が利《き》く。香ばしいもの、辛いもの、酸っぱいもの、甘いもの、にんにくもあり、ごま油もあり、オリーブオイルもあります。ある日、牛肉の赤焼きが始まり、ネギ、サンショウ属、ニンニク、八角が投げ込まれた。それからラム酒のにおいが漂ってきた。ラム酒を料理したのだろう。それからビールのほろ苦い甘さがやってきて最後はコリアンダーです。すると、すべての匂いがひとつになり、誰が誰だかわからなくなってしまう。わたしたちのような隣人の家は、こうしてお互いの区別もなく、ひとつの場所に集まった。この日、台所からはヨモギの燻煙《くんえん》が流れていた。なるほど、また端午《たんご》がやってきた。ヨモギのにおいの中にはすべてのにおいが静かになってそれだけで広がっていきます。一年の油垢《あぶらあか》が、この草本の匂いの中で、少しずつ消えて行く。次第に空気までが色を変え、その中で灰と白が染まり、青く染まっていった。澄んだ空気は実は透明ではなく、その色を持っている。

标题: 比邻而居
作者: 王安忆
字数: 5139
简介: 当时,装修的时候,就有人提醒我,不要使用这条公共烟道。应该堵上,另外在外墙上打一个洞,安置排油烟机的管子。可是,我没听他的。好了,现在,邻居

2022年5月5日星期四

母に宛てて書く

人活着的时候,只是事情多,不计较白天和黑夜。人一旦死了日子就堆起来:算一算,再有二十天,我妈就三周年了。

三年里,我一直有个奇怪的想法,就是觉得我妈没有死,而且还觉得我妈自己也不以为她就死了。常说人死如睡,可睡的人是知道要睡去,睡在了床上,却并不知道在什么时候睡着的呀。我妈跟我在西安生活了十四年,大病后医生认定她的各个器官已在衰竭,我才送她回棣花老家维持治疗。每日在老家挂上液体了,她也清楚每一瓶液体完了,儿女们会换上另一瓶液体的,所以便放心地闭了眼躺着。到了第三天的晚上,她闭着的眼是再没有睁开,但她肯定还是认为她在挂液体了,没有意识到从此再不醒来,因为她躺下时还让我妹把给她擦脸的毛巾洗一洗,梳子放在了枕边,系在裤带上的钥匙没有解,也没有交代任何后事啊。

三年以前我每打喷嚏,总要说一句:这是谁想我呀?我妈爱说笑,就接茬说:谁想哩,妈想哩!这三年里,我的喷嚏尤其多,往往错过吃饭时间,熬夜太久,就要打喷嚏,喷嚏一打,便想到我妈了,认定是我妈还在牵挂我哩。

我妈在牵挂着我,她并不以为她已经死了,我更是觉得我妈还在,尤其我一个人静静地待在家里,这种感觉就十分强烈。我常在写作时,突然能听到我妈在叫我,叫得很真切,一听到叫声我便习惯地朝右边扭过头去。从前我妈坐在右边那个房间的床头上,我一伏案写作,她就不再走动,也不出声,却要一眼一眼看着我,看得时间久了,她要叫我一声,然后说:世上的字你能写完吗,出去转转么。现在,每听到我妈叫我,我就放下笔走进那个房间,心想我妈从棣花来西安了?当然是房间里什么也没有,却要立上半天,自言自语我妈是来了又出门去街上给我买我爱吃的青辣子和萝卜了。或许,她在逗我,故意藏到挂在墙上的她那张照片里,我便给照片前的香炉里上香,要说上一句:我不累。

整整三年了,我给别人写过十多篇文章,却始终没给我妈写过一个字,因为所有的母亲,儿女们都认为是伟大又善良,我不愿意重复这些词语。我妈是一位普通的妇女,缠过脚,没有文化,户籍还在乡下,但我妈对于我是那样的重要。已经很长时间了,虽然再不为她的病而提心吊胆了,可我出远门,再没有人啰啰嗦嗦地叮咛着这样叮咛着那样,我有了好吃的好喝的,也不知道该送给谁去。

在西安的家里,我妈住过的那个房间,我没有动一件家具,一切摆设还原模原样,而我再没有看见过我妈的身影。我一次又一次难受着又给自己说,我妈没有死,她是住回乡下老家了。今年的夏天太湿太热,每晚被湿热醒来,恍惚里还想着该给我妈的房间换个新空调了。待清醒过来,又宽慰着我妈在乡下的新住处里,应该是清凉的吧。

三周年的日子一天天临近,乡下的风俗是要办一场仪式的,我准备着香烛花果,回一趟棣花了。但一回棣花,就要去坟上,现实告诉着我,妈是死了,我在地上,她在地下,阴阳两隔,母子再也难以相见,顿时热泪肆流,长声哭泣啊。

P 人は生きている間は、ただ用事が多いだけで、昼夜を問わない。人が死んだ日は積み上げて、数えてみると、あと20日で母は3周年になります。三年のあいだ、わたしは奇妙な考えを持っていた。母は死んでいないと思っていたし、母自身も死んだとは思っていなかったと思っていた。人は死んだように眠るとよく言われるけれど、眠る人は眠ることを知っていて、ベッドの上で眠ったのに、いつ眠ってしまったのかわからない。私の母は西安で十四年間一緒に暮らしていたが、大病をしてから医者に臓器が衰弱していると診断され、私は彼女を実家に送って治療を続けた。毎日実家で液体をかけていたので、一本一本が終わって、子供たちが別の液体と入れ替わることもわかっていたので、安心して目を閉じて横になっていた。三日目の夜になっても、彼女は閉じたままの目を開けなかった。しかし、彼女はやはり液体をかけられていると思ったに違いない。それから二度と目を覚まさないとは気づかなかった,櫛は枕元に置いてあったが、ズボンのベルトに結んだ鍵は解かれていなかったし、後のことは何も言われていない。3年前私はくしゃみをするたびに言いました: これは誰が私を思っていますか?母はよく冗談を言うので, 誰が考えているの, 母は考えているの!この三年間、私のくしゃみは特に多く、食事の時間をずらすことがよくあります。夜更かしをしすぎると、くしゃみが出そうです。くしゃみをすると、母のことを思い出します。母がまだ私のことを心配しているのだと思います。母は私のことを心配しています。母は死んだとは思っていません。母がまだ生きているような気がします。いつも書いているとき、ふいに母が私を呼んでいるのが聞こえた。私はその叫び声を聞くと、いつもの癖で右のほうを振り返った。母は右手の部屋のベッドの上にすわっていた。私が机に向かって書いていると、母はもう動かなくなり、声も出さなくなった。それでも私をじっと見つめていた,そして、世の中の字が書けるか、出かけて行けるかと言った。今でも母に呼ばれるたびに、私はペンを置いてその部屋に入り、母は西安に来たのだろうかと思った?もちろん部屋には何もないのに、半日立ちっぱなしで、お母さんが来たから街に出て、好物の青辛子と大根を買ってきてくれたのだと独り言を言っていた。もしかしたら、彼女は私をからかっているのかもしれない。壁にかかっている彼女の写真の中にわざと隠しているのかもしれない。私は写真の前の香炉に線香をあげた。3年間、私は他の人に10以上の文章を書きましたが、一度も母に一言も書いていません。なぜなら、すべての母親、子供たちは偉大で善良だと思っているからです。私はこれらの言葉を繰り返したくありません。私の母は普通の女性で、足を巻いたことがあって、文化がなくて、戸籍はまだ田舎にありますが、私にとって母はとても大切な存在です。もうずいぶん長い間、彼女の病気のことを心配することはなくなっていたが、私が遠出をしても、そんなことをくどくど言う人はいなかった。私にはおいしいものがあったし、誰にあげたらいいのかもわからなかった。

< p > 西安の家で、母が住んでいた部屋で、私は家具一つ手をつけず、すべての置物はそのままになっていたが、私は母の姿を二度と見ることはなかった。母は死んでいない、母は田舎の実家に住んでいるのだ、と何度もつらい思いをしました。今年の夏は蒸し暑く、毎晩のように蒸し暑さで目が覚めると、母の部屋に新しいクーラーを入れなければならないとぼんやり考えていた。気がついてみると、田舎の新しい家にいる母のことだから、涼しかったのだろう。< p > 三周年の日が近づくにつれて、田舎の習慣で儀式をすることになっていたので、私は線香花実を用意して、一度戻ってきた。母は死んだ、私は地上にいる、彼女は地下にいる、彼女は地下にいる、彼女は地下にいる、彼女は地下にいる、彼女は二度と再会することができない、ということを現実は私に教えている。

标题: 写给母亲
作者: 贾平凹
字数: 1157
简介: 人活着的时候,只是事情多,不计较白天和黑夜。人一旦死了日子就堆起来:算一算,再有二十天,我妈就三周年了。三年里,我一直有个奇怪的想法,就是觉

過酷な社会への善意のメッセージ

15岁觉得游泳难,放弃游泳,到18岁遇到一个你喜欢的人约你去游泳,你只好说“我不会啊”。18岁觉得英文难,放弃英文,28岁出现一个很棒但要会英文的工作,你只好说“我不会啊”。人生前期越嫌麻烦,越懒得学,后来就越可能错过让你动心的人和事,错过新风景。

遇到比你有钱的人 , 请不要自动地卑躬屈膝 , 除非他愿意把他的钱给你。而通常有钱人并不会把钱送给随便就对他们卑躬屈膝的人 , 所以 , 何必呢 ?

很多杰出的人,很早就停止上学了 (自己选择,或想上但没得上),但这些人可没停止学习,他们去更广阔的社会学校,向更厉害的人学习了。你若有这种胆识,也尽可如此。但请不要误以为这些人是因为早早停止上学而变杰出的,这就好像以为拿破仑是因为个子矮才杰出一样。

我常常被问:“人生有什么意义? ”我大都这样回答:“ 人生有滋味, 意义就无所谓了吧。”酸甜苦辣,都是人生的滋味,尝一尝,挣扎一番,挺有意思的。也许有人反问:“如果我的人生全无滋味呢? ”如果全无滋味,“意义”应该也补救不了什么了吧?

< p > 15歳で泳ぎにくくなり、水泳をあきらめ、18歳になって好きな人に誘われたら「泳げないよ」と言うしかない。18歳で英語が難しくなって、英語をあきらめて、28歳ですばらしいけど英語ができる仕事ができて、「私はできないよ」と言うしかない。人生の前期が面倒くさくなればなるほど、勉強を怠ければ怠けるほど、心を動かす人や物事を見逃し、新しい風景を見逃してしまう可能性が高い。< p > < p > あなたよりお金持ちの人に出会っても、自分のお金をあげようとしない限り、自動的に卑屈にならないでください。普通、お金持ちは自分に対して卑屈になる人にお金をあげるわけではありませんから、どうしてでしょう?

< p > 多くの優秀な人たちは早くから学校に行くのをやめました(自分で選んだり、行きたかったけど行けなかったり)でも彼らは学ぶことをやめたわけではありません彼らはもっと広い社会学校に行き、もっとすごい人たちから学びました。あなたにそんな度胸があるなら、なるべくそうしてください。しかし、これらの人々が、早く学校に行かなくなったために傑出した人間になったと誤解しないでほしい。ナポレオンは背が低いから傑出した人間になったと思っているようなものだ。

< p > 私はよく「人生に何の意味があるの? 」と聞かれます。私はたいていこう答えます。「人生に味があれば、意味なんてどうでもいいでしょう。」,面白かったわ。「もし私の人生に味がなかったら? 」と反問する人もいるかもしれない。味がなかったら、「意味」は何も救われないだろう?

标题: 给残酷社会的善意短信
作者: 蔡康永
字数: 439
简介: 15岁觉得游泳难,放弃游泳,到18岁遇到一个你喜欢的人约你去游泳,你只好说“我不会啊”。18岁觉得英文难,放弃英文,28岁出现一个很棒但要会

白髪

人生入秋,便开始被友人指着脑袋说:"呀,你怎么也有白发了?"

听罢笑而不答。偶尔笑答一句:"因为头发里的色素都跑到稿纸上去了。"

就这样,嘻嘻哈哈、糊里糊涂地翻过了生命的山脊,开始渐渐下坡来。或者再努力,往上登一登。

对镜看白发,有时也会认真起来:这白发中的第一根是何时出现的?为了什么?思绪往往会超越时空,一下子回到了少年时--那次同母亲聊天,母亲背窗而坐,窗子敞着,微风无声地轻轻掀动母亲的头发,忽见母亲的一根头发被吹立起来,在夕照里竟然银亮银亮,是一根白发!这根细细的白发在风里柔弱摇曳,却不肯倒下,好似对我召唤。我第一次看见母亲的白发,第一次强烈地感受到母亲也会老,这是多可怕的事啊!我禁不住过去扑在母亲怀里。母亲不知出了什么事,问我,用力想托我起来,我却紧紧抱住母亲,好似生怕她离去……事后,我一直没有告诉母亲这究竟为了什么。最浓烈的感情难以表达出来,最脆弱的感情只能珍藏在自己心里。如今,母亲已是满头白发,但初见她白发的感受却深刻难忘。那种人生感,那种凄然,那种无可奈何,正像我们无法把地上的落叶抛回树枝上去……

当妻子把一小酒盅染发剂和一支扁头油画笔拿到我面前,叫我帮她染发,我心里一动,怎么,我们这一代生命的森林也开始落叶了?我瞥一眼她的头发,笑道:"不过两三根白头发,也要这样小题大作?"可是待我用手指撩开她的头发,我惊讶了,在这黑黑的头发里怎么会埋藏这么多的白发!我竟如此粗心大意,至今才发现才看到。也正是由于这样多的白发,才迫使她动用这遮掩青春衰退的颜色。可是她明明一头乌黑而清香的秀发呀,究竟怎样一根根悄悄变白的?是在我不停歇的忙忙碌碌中、侃侃而谈中,还是在不舍昼夜的埋头写作中?是那些年在大地震后寄人篱下的茹苦含辛的生活所致?是为了我那次重病内心焦虑而催白的?还是那件事……几乎伤透了她的心,一夜间骤然生出这么多白发?

黑发如同绿草,白发犹如枯草;黑发像绿草那样散发着生命诱人的气息,白发却像枯草那样晃动着刺目的、凄凉的、枯竭的颜色。我怎样做才能还给她一如当年那一头美丽的黑发?我急于把她所有变白的头发染黑。她却说:"你是不是把染发剂滴在我头顶上了?"

我一怔。赶忙用眼皮噙住泪水,不叫它再滴落下来。

一次,我把剩下的染发剂交给她,请她也给我的头发染一染。这一染,居然年轻许多!谁说时光难返,谁说青春难再,就这样我也加入了用染发剂追回岁月的行列。谁知染发是件愈来愈艰难的事情。不仅日日增多的白发需要加工,而且这时才知道,白发并不是由黑发变的,它们是从走向衰老的生命深处滋生出来的。当染过的头发看上去一片乌黑青黛,它们的根部又齐刷刷冒出一茬雪白。任你怎样去染,去遮盖,它还是茬茬涌现。人生的秋天和大自然的春天一样顽强。挡不住的白发啊!开始时精心细染,不肯漏掉一根。但事情忙起来,没有闲暇染发,只好任由它花白。染又麻烦,不染难看,渐而成了负担。

这日,邻家一位老者来访。这老者阅历深,博学,又健朗,鹤发童颜,很有神采。他进屋,正坐在阳光里。一个画面令我震惊--他不单头发通白,连胡须眉毛也一概全白;在强光的照耀下,蓬松柔和,光明透澈,亮如银丝,竟没有一根灰黑色,真是美极了!我禁不住说,将来我也修炼出您这一头漂亮潇洒的白发就好了,现在的我,染和不染,成了两难。老者听了,朗声大笑,然后对我说:"小老弟,你挺明白的人,怎么在白发面前糊涂了?孩童有稚嫩的美,青年有健旺的美,你有中年成熟的美,我有老来冲淡自如的美。这就像大自然的四季--春天葱茏,夏天繁盛,秋天斑斓,冬天纯净。各有各的美感,各有各的优势,谁也不必羡慕谁,更不能模仿谁,模仿必累,勉强更累。人的事,生而尽其动,死而尽其静。听其自然,对!所谓听其自然,就是到什么季节享受什么季节。哎,我这话不知对你有没有用,小老弟?"

我听罢,顿觉地阔天宽,心情快活。摆一摆脑袋,头上花发来回一晃,宛如摇动一片秋光中的芦花。

< p > 人生の秋になると、「あら、どうして白髪になったの」と友人に頭を指されるようになる。 < p > は笑って答えない。たまに「髪の毛の色素が原稿用紙になってしまったから」と笑ったりしているうちに、ヒップホップ、ボケッと生命の尾根を越えて、だんだん下り坂になっていった。あるいはもう少し頑張って、上に登ってみるか。< p > < p > は鏡に向かって白髪を見ていると、ときどき真剣になって、この白髪の最初の一本はいつ出たのだろうか?何のために?思考は時空を超えて、少年時代に戻ってしまうことが多い。母親と話していたとき、母親は窓を背にして座り、窓は開け放たれていた。風が音もなく母親の髪を揺らし、母親の髪の毛が一本立っているのが見えた,夕日に照らされて銀色に輝《かがや》く、白髪《しらが》だった!その細い白髪は風に弱々しく揺れていたが、私に呼びかけるように倒れようとはしなかった。私ははじめて母の白髪を見、はじめて母も老いるのだということを強く感じた。それはなんと恐ろしいことだったろう!私は思わず母の胸に飛びついた。母は何があったのかと訊《き》き、力ずくで起こそうとしたが、私は母にしがみついて離れないようにしていた... ... それが何のためだったのかは、後になっても母には言わなかった。どんなに強い感情でも表現することはできないし、どんなに脆《もろ》い感情でも自分の心の中にしまっておくしかない。今でこそ白髪になっているが、初めて白髪を見た時の感動は忘れられない。あの人生感、あの物悲しさ、あのどうしようもなさ、ちょうど私たちが地面の落ち葉を木の枝に投げ返すことができないように... ...

の妻が小さなジョッキの染髪剤と平たい絵筆を私の前に持ってきた,髪を染めてやってくれと言われて、なんだ、私たちの世代の生命の森も葉を落とし始めたのかと思った?私は彼女の髪を一瞥して、「たかが二、三本の白髪でも、こんな大それたことをするのか」と笑った。しかし私が彼女の髪を指でかき分けると、どうしてこんなにたくさんの白髪が黒い髪の中に埋まっているのかと驚いた!今まで気づかなかったほど迂闊《うかつ》だった。それだけの白髪があったからこそ、若さの衰えを隠す色を使わざるを得なかったのである。それにしても、黒々とした清らかな髪の毛の一本一本が、どうしてひっそりと白くなっているのだろう?休むことのない忙しさの中で、侃々諤々《かんかんがくがく》の議論をしている最中なのか、それとも昼夜を問わず執筆に没頭している最中なのか?大震災後の人生に寄り添った厳しい生活のせいだろうか?私のあの重病に対する内心の不安のために、白状したのだろうか?それともあのこと... ... ほとんど彼女の心を傷つけて、一夜にしてこんなに白髪が生えてしまったのだろうか?

黒髪は緑の草のように、白髪は枯れ草のように、黒髪は緑の草のように生命の匂いを放っているのに、白髪は枯れ草のように、まぶしい、わびしい、枯れた色を揺らしている。どうすればあのときのような美しい黒髪を返せるだろうか?私は彼女の白くなった髪をすっかり黒く染めたくてたまらなかった。すると彼女は言いました。「髪染めを私の頭のてっぺんに垂らしたの? 」

わたしはぽかんとしました。あわてて瞼《まぶた》で涙をこらえ、それ以上 | 零《こぼ》さないようにする。

一度、残りのヘアカラーを彼女に渡して、私の髪も染めてくれるように頼んだ。このお染は、意外に若いのである!時間が戻りにくいと言う人、青春が戻りにくいと言う人、こうして私も髪染めで歳月を取り戻す仲間入りをしました。髪を染めるということは、ますます大変なことだった。日増しに白髪が増えるばかりでなく、白髪は黒髪から変わるのではなく、老いに向かう生命の奥底から生まれてくることを、この時初めて知った。染めた髪が黒々と青黛《せいたい》のように見えるとき、その根元からまた一面に白いものが吹き出している。どんなに染めても、覆い隠しても、それは出てきません。人生の秋の天和は自然の春のようにしぶとい。止められない白髪よ!最初は一本も見落とさないように細心の注意を払った。しかし、仕事が忙しくなり、髪を染める余裕もなく、白髪に任せることにした。染めるのが面倒で、染めないのがだんだん重荷になってきた。< p > < p > この日、隣家の老人が訪ねてきた。この老人は閲歴《えつれき》が深く、博学で、健康で、鶴髪童顔で、なかなかの美人であった。部屋に入ると、陽だまりに座っていた。白髪どころか、ひげ眉まゆまで真っ白になっている。強い光を受けて、ふわふわと柔らかく、透き通った銀色に輝いている。一本の灰色とも黒ともつかない美しさだ!将来、あなたのような綺麗《きれい》な白髪《しらが》を修行すればいいのに、と言わずにはいられませんが、今の私は、染めるのと染めないのとで、ジレンマになっています。老人はそれを聞くと、朗らかに笑って、,そして私に言いました。「君、よくわかる人だが、どうして白髪の前でボケてしまったんだい?子供には稚い美しさがあり、青年には健やかな美しさがあり、あなたには中年の成熟した美しさがあり、私には老いて自由になった美しさがある。自然の四季のようなものです春は青く、夏は豊かで、秋は美しく、冬は清らかです。それぞれに美意識があって、それぞれに強みがあって、誰も誰かを羨《うらや》む必要はないし、誰かを真似《まね》ることもできないし、真似《まね》をするのは疲れるし、無理。人のことは、生まれながらにして尽くし、死んで尽くす。自然に、そうだ!自然に任せるというのは、どんな季節にどんな季節を楽しむかということです。ねえ、私のこの話はあなたに役に立つかどうか分からないですね,にわかに心が広くなり, 気持ちが楽になった。頭を左右に振ると、頭の上の花髪が、秋の光の中の蘆《あし》の花を揺らすように前後に揺れた。

标题: 白发
作者: 冯骥才
字数: 1585
简介: 人生入秋,便开始被友人指着脑袋说:"呀,你怎么也有白发了?"听罢笑而不答。偶尔笑答一句:"因为头发里的色素都跑到稿纸上去了。"就这样,嘻嘻哈

2022年5月4日星期三

母に宛てて書く

人活着的时候,只是事情多,不计较白天和黑夜。人一旦死了日子就堆起来:算一算,再有二十天,我妈就三周年了。

三年里,我一直有个奇怪的想法,就是觉得我妈没有死,而且还觉得我妈自己也不以为她就死了。常说人死如睡,可睡的人是知道要睡去,睡在了床上,却并不知道在什么时候睡着的呀。我妈跟我在西安生活了十四年,大病后医生认定她的各个器官已在衰竭,我才送她回棣花老家维持治疗。每日在老家挂上液体了,她也清楚每一瓶液体完了,儿女们会换上另一瓶液体的,所以便放心地闭了眼躺着。到了第三天的晚上,她闭着的眼是再没有睁开,但她肯定还是认为她在挂液体了,没有意识到从此再不醒来,因为她躺下时还让我妹把给她擦脸的毛巾洗一洗,梳子放在了枕边,系在裤带上的钥匙没有解,也没有交代任何后事啊。

三年以前我每打喷嚏,总要说一句:这是谁想我呀?我妈爱说笑,就接茬说:谁想哩,妈想哩!这三年里,我的喷嚏尤其多,往往错过吃饭时间,熬夜太久,就要打喷嚏,喷嚏一打,便想到我妈了,认定是我妈还在牵挂我哩。

我妈在牵挂着我,她并不以为她已经死了,我更是觉得我妈还在,尤其我一个人静静地待在家里,这种感觉就十分强烈。我常在写作时,突然能听到我妈在叫我,叫得很真切,一听到叫声我便习惯地朝右边扭过头去。从前我妈坐在右边那个房间的床头上,我一伏案写作,她就不再走动,也不出声,却要一眼一眼看着我,看得时间久了,她要叫我一声,然后说:世上的字你能写完吗,出去转转么。现在,每听到我妈叫我,我就放下笔走进那个房间,心想我妈从棣花来西安了?当然是房间里什么也没有,却要立上半天,自言自语我妈是来了又出门去街上给我买我爱吃的青辣子和萝卜了。或许,她在逗我,故意藏到挂在墙上的她那张照片里,我便给照片前的香炉里上香,要说上一句:我不累。

整整三年了,我给别人写过十多篇文章,却始终没给我妈写过一个字,因为所有的母亲,儿女们都认为是伟大又善良,我不愿意重复这些词语。我妈是一位普通的妇女,缠过脚,没有文化,户籍还在乡下,但我妈对于我是那样的重要。已经很长时间了,虽然再不为她的病而提心吊胆了,可我出远门,再没有人啰啰嗦嗦地叮咛着这样叮咛着那样,我有了好吃的好喝的,也不知道该送给谁去。

在西安的家里,我妈住过的那个房间,我没有动一件家具,一切摆设还原模原样,而我再没有看见过我妈的身影。我一次又一次难受着又给自己说,我妈没有死,她是住回乡下老家了。今年的夏天太湿太热,每晚被湿热醒来,恍惚里还想着该给我妈的房间换个新空调了。待清醒过来,又宽慰着我妈在乡下的新住处里,应该是清凉的吧。

三周年的日子一天天临近,乡下的风俗是要办一场仪式的,我准备着香烛花果,回一趟棣花了。但一回棣花,就要去坟上,现实告诉着我,妈是死了,我在地上,她在地下,阴阳两隔,母子再也难以相见,顿时热泪肆流,长声哭泣啊。

P 人は生きている間は、ただ用事が多いだけで、昼夜を問わない。人が死んだ日は積み上げて、数えてみると、あと20日で母は3周年になります。三年のあいだ、わたしは奇妙な考えを持っていた。母は死んでいないと思っていたし、母自身も死んだとは思っていなかったと思っていた。人は死んだように眠るとよく言われるけれど、眠る人は眠ることを知っていて、ベッドの上で眠ったのに、いつ眠ってしまったのかわからない。私の母は西安で十四年間一緒に暮らしていたが、大病をしてから医者に臓器が衰弱していると診断され、私は彼女を実家に送って治療を続けた。毎日実家で液体をかけていたので、一本一本が終わって、子供たちが別の液体と入れ替わることもわかっていたので、安心して目を閉じて横になっていた。三日目の夜になっても、彼女は閉じたままの目を開けなかった。しかし、彼女はやはり液体をかけられていると思ったに違いない。それから二度と目を覚まさないとは気づかなかった,櫛は枕元に置いてあったが、ズボンのベルトに結んだ鍵は解かれていなかったし、後のことは何も言われていない。3年前私はくしゃみをするたびに言いました: これは誰が私を思っていますか?母はよく冗談を言うので, 誰が考えているの, 母は考えているの!この三年間、私のくしゃみは特に多く、食事の時間をずらすことがよくあります。夜更かしをしすぎると、くしゃみが出そうです。くしゃみをすると、母のことを思い出します。母がまだ私のことを心配しているのだと思います。母は私のことを心配しています。母は死んだとは思っていません。母がまだ生きているような気がします。いつも書いているとき、ふいに母が私を呼んでいるのが聞こえた。私はその叫び声を聞くと、いつもの癖で右のほうを振り返った。母は右手の部屋のベッドの上にすわっていた。私が机に向かって書いていると、母はもう動かなくなり、声も出さなくなった。それでも私をじっと見つめていた,そして、世の中の字が書けるか、出かけて行けるかと言った。今でも母に呼ばれるたびに、私はペンを置いてその部屋に入り、母は西安に来たのだろうかと思った?もちろん部屋には何もないのに、半日立ちっぱなしで、お母さんが来たから街に出て、好物の青辛子と大根を買ってきてくれたのだと独り言を言っていた。もしかしたら、彼女は私をからかっているのかもしれない。壁にかかっている彼女の写真の中にわざと隠しているのかもしれない。私は写真の前の香炉に線香をあげた。3年間、私は他の人に10以上の文章を書きましたが、一度も母に一言も書いていません。なぜなら、すべての母親、子供たちは偉大で善良だと思っているからです。私はこれらの言葉を繰り返したくありません。私の母は普通の女性で、足を巻いたことがあって、文化がなくて、戸籍はまだ田舎にありますが、私にとって母はとても大切な存在です。もうずいぶん長い間、彼女の病気のことを心配することはなくなっていたが、私が遠出をしても、そんなことをくどくど言う人はいなかった。私にはおいしいものがあったし、誰にあげたらいいのかもわからなかった。

< p > 西安の家で、母が住んでいた部屋で、私は家具一つ手をつけず、すべての置物はそのままになっていたが、私は母の姿を二度と見ることはなかった。母は死んでいない、母は田舎の実家に住んでいるのだ、と何度もつらい思いをしました。今年の夏は蒸し暑く、毎晩のように蒸し暑さで目が覚めると、母の部屋に新しいクーラーを入れなければならないとぼんやり考えていた。気がついてみると、田舎の新しい家にいる母のことだから、涼しかったのだろう。< p > 三周年の日が近づくにつれて、田舎の習慣で儀式をすることになっていたので、私は線香花実を用意して、一度戻ってきた。母は死んだ、私は地上にいる、彼女は地下にいる、彼女は地下にいる、彼女は地下にいる、彼女は地下にいる、彼女は二度と再会することができない、ということを現実は私に教えている。

标题: 写给母亲
作者: 贾平凹
字数: 1157
简介: 人活着的时候,只是事情多,不计较白天和黑夜。人一旦死了日子就堆起来:算一算,再有二十天,我妈就三周年了。三年里,我一直有个奇怪的想法,就是觉

死者の饗宴

正月,天色阴霾。整个世界在灰蒙蒙的天空笼罩下,似乎更显得浑浊污秽。城里的大街小巷,尤其是较偏僻的,经常空落落的没有行人。就连那大橡树下,回教寺的大院子里,喷水池左近,孩子和成人们在夏天纳凉的地方,也不见人影。只有泉水旁例外,那里每天都有男女老少,汲取着水呢。

中午,有一个孩子到泉水边去取水,他气急败坏地奔回街上,逢人便嚷:“杜尔松阿喀哈死啦!”

杜尔松阿喀哈是这条街上大家都认识的人。大概有五十岁左右,体格强健,留着一大把络腮胡子。他是个专靠卖水度日的挑水夫,家里有一个老婆和两个孩子。他一身除了一条扁担和两只水桶以外,什么也没有了。每天早晨,他把水桶搭到扁担上,挑起担子,上街叫卖:“卖水啊!谁要买水啊?”

他的低沉而又回响着余音的叫卖声,响彻着整条大街。那些需要水的人,一听到他的声音,就喊住了他:“杜尔松.阿喀哈,来一赵水!”或者“两赵水”。“一赵水”就等于一担。于是杜尔松阿喀哈就赶到小山上的泉水边,装满了水,一担又一担地来回挑着。他每挑一担水,只拿到三个库拉施。凭这样的收入,养家活口,就跟拿针去挖井一样困难。如果他们单靠他赚来的钱过活,那这一家四口,说什么也得挨饿呢。幸亏,感谢上帝,他的妻子格尔娜丝时常去当洗衣服的短工,而格尔娜丝又利用工作上的便利,略使些没有恶意的,甚至是无罪的狡计,比如在洗衣服时故意多用些水,使得丈夫可以多挑几担,就多收入几个库拉施。

现在这一切都完了!杜尔松阿喀哈死的原因很简单。原来当他把满桶的水搭上肩,正想站直身子的时候,在冰上滑了一跤。那冰还是头天晚上就冻结了的,何况又加上今天新滴上去的泉水,更显得平滑如镜了。由于水桶重量的牵制,杜尔松没能把身体保持平衡,一头栽在水龙下的石臼上。谁也没想到,他会死得那么突然!凡是见到过他的人,都会有那么一个印像:认为他这一跤,碰碎的应该是石头;至于他的脑袋,怎么也碰不碎的。可是事实上,一个人,一个甚至像他那样强壮、结实的人,也的确能突然死去的呢。

格尔娜丝接到了丈夫的死讯,一下子惊呆了。这难道是她“略使狡计”的报应吗?不,不会的,上帝绝不会这样残忍的!这完全是飞来的横祸。事情很清楚:他滑了一跤,就摔死了,就是别人摔了这么一跤,也会跌死的。

这种事如果发生在别人身上,也许不致使一家人陷入绝境,他至少会留下一些遗产什么的。可是杜尔松阿喀哈,除了一条扁担和两只水桶外,什么也没有了。

你说她今后怎么过活呢?她想来想去,也想不出一个办法。说实话,叫她一个人拉扯起两个儿子个九岁,一个才六岁一可不是一件容易的事情哪。光靠她一星期做两三天短工,怎样能喂饱这两张嘴呢?再说,她过去用水是这样地随便,现在却连想都不忍去想它了。一下子什么都变了。现在不管她多用水也好,少用水也好,都没有区别。如果她有别的出路的话,她真不想再干浆洗工作了。因为那水,她那一向喜爱着的清水,成了她的冤家对头了。你别瞧它银光闪闪、活泼可爱,骨子里却藏着阴险和仇恨呢。

凡是死了人的人家,谁也不会想到吃的。一家子首先忘记的,就是饮食。这种情况往往会持续到三十六小时,甚至四十八小时。可是一等到有了饥饿的感觉,或是四肢没有了力气,就有人会说:“我们该吃些什么了吧。”于是在一顿饱餐以后,生活也渐渐地恢复正常。

按照伊斯兰教的风俗,邻居们必须给死者的家属送去一天或两天的伙食。格尔娜丝和她的孩子们收到的第一顿饭食,是街角上那座白房子里送来的。房子的主人叫雷夫埃芬地,是一个商人。人们从老远的地方,一看就知道这是一座有钱人的屋子。就在杜尔松阿喀哈死去的那天中午,白房子里的女佣人,端着一只大盘,来敲格尔娜丝的大门。那盘里放着好几碗鸡汤面、红烧肉、乳酪卷和甜食。

说实话,那天谁也吃不下东西,可是当他们一揭开盘子上的白布,悲伤的情绪马上冲淡了。因此一家子默默地围着桌子,吃了起来。也许是由于他们从来没有吃过这样好的东西,也许是由于悲痛剌激了他们的味觉,他们都觉得那些东西非常好吃。吃了一次以后,他们就很自然地在吃晚饭的时候又团团地坐了下来,用中午吃剩下来的东西赶走了饥饿。

第二个邻居照顾了他们第二天的伙食。这样一直继续了三四天。虽然别家送来的东西都没有白房子里送来的那样好吃,那样丰盛,可是跟格尔娜丝平时煮出来的比起来,不知要好上几百倍了。如果能永远这样生活下去,他们的痛苦也许还可以忍受。可是当一盘盘的食物不再送上门来,而他们自己又连买煤的钱都没有的时候,他们这才理会到,他们的痛苦是无法忍受的呢。

当邻居们第一天停止送食物来的时候,他们把希望寄托在中午。只要街上一有脚步声,他们马上跑到门口,满心希望能看到一只大盘子,蒙着雪白的白布。可是他们看到的不是盘子,而是来往的行人,他们跟平时一样,空着手在门口经过。到了傍晚,他们知道不会有人送东西来了,只得跟以前一样,在家里自己做饭吃。这几天来,他们吃惯了美味可口的东西,觉得格尔娜丝煮出来的既没有半条肉丝,又找不出一滴奶油的马铃薯,实在难以下咽。那有什么办法,不好吃也得吃。这样又过了三四天,由于家里还有一些余粮,他们才不至于真正挨饿。后来,连这仅有的面粉、马铃薯和牛油也都吃完了。他们只得翻箱倒箧,屋子里能找到什么,就吃什么。结果,总算找到了两个洋葱,一束大蒜和一大把豆子,勉强应付了几天。最后终于到了那么一天,家里所有的瓶子、罐子、篮子、箱子全都空了。这一天,他们第一次空着肚子上床睡觉。

第二天还是一样,到了下午,小的一个哭了起来:“妈妈,我肚子饿呀!”妈妈说:“忍着点儿吧,孩子,你忍着点儿吧!天无绝人之路!”

其实他们都觉得,他们的胃缩得跟婴孩的拳头那样小了。一站起来,就感到头晕,一最好还是直挺挺地躺在床上。他们的眼前金星乱飞,耳朵里嗡嗡地发着响声,说话的声音越来越低了。

又过了一天,格尔娜丝起了一个念头:说不定街上会有人要她去做短工呢。也许有一天早晨她会接到一个通知,叫格尔娜丝今天来洗衣服。是呀,格尔娜丝的确起过誓,她再也不愿意看到一桶水了,现在却又殷切地期望有人叫她去洗衣服。可是街上的人们都觉得很不好意思去叫她做事。“可怜的女人,”他们都这样说,“她正伤透了心,她哪有心思洗衣服!”

那天早晨,谁也没有起床。他们都梦想着吃的东西。小的一个孩子还不时地嘀咕着:“我看到了面包了。你瞧,你瞧,妈妈,”他伸出手来,像抓东西似的,“这面包多么松,多么软啊……黄黄的,烤得多么……”

大的一个却说看到了甜食。他真后悔,当时竟没有好好地闻一闻那些送来的东西,同时把分给他的一份一口呑下。下次如果再有这样的机会,他知道该怎么做了:慢慢地吃着,每一口都要细细地辨着味儿才咽下去呢。

格尔娜丝躺在床上,听着孩子们的嘀咕。她咬紧着嘴唇,不叫自己哭出声来,可是那两行眼泪,恰像断了线的珠子似的,滚滚地从闭着的眼皮下流了出来。外边的生活照常进行着。这些她都非常熟悉,一听就知道他们在干些什么。要知道,她在这条街上已经住了好多年了呢。

砰的一声门响。这是隔壁的孩子赛福上学去了;他老是那样关门的。如果换了他哥哥苏雷门,就轻手轻脚的了,哥儿俩的性格完全不同。现在是那个患风湿病的老太太,一步拖着一步在走动了。她是在船上当茶房的沙里的母亲。听,这正该是理发师泰兴爱芬第上班去的时候了,他的理发店开在大马路上,自己却住在本街尽头的红房子里……现在,啊,现在是面包师来了,他老是在利夫基家门口停住的。他天天都来的,而且都在这个时候。他的马上,两边都挂着装满面包的筐子,那筐子发出来的声音,吱吱咯咯地老远就能听到了。

大的一个孩子首先听到面包筐的吱咯声,他翻过身来,望着弟弟。接着弟弟也听到了,他也转过头来。他们的视线接触了。弟弟低低地说了一声:“面包!”

吱吱咯咯的声音越来越近了。格尔娜丝有气没力地穿上衣服,披上一块头巾,走了出去。她决定去赊两块面包。那钱反正等她给人洗了衣服,再还给他就是。可是当她正想拔开门闩的时候,却又在门里站住了。她倾听着。那声音愈近,她的勇气愈小。最后,直到那声音已离她家只有几步路了,这才逼得她急急地打开大门,瞪着眼珠,望着这食物,这上帝的恩赐,从自己门口经过。那搭在白马上的筐子大极了,几乎遮住了整个马背,深极了,几乎拖到地上。而且都满满地装满了面包。那面包是用精白面粉做成的,又松、又软、又新鲜。如果能去碰它一下,一定很好玩的一只要用一只手指,就能深深地戳到它里面去呢。蓦地,飘来了一阵香味,扑入她的鼻子,直钴进她的食道。她咽了口唾沬。可是当她正想开口跟面包师说句话的时候,他突然提高嗓门,喊了一声:''唷一一呵!”这一来,她的勇气消失了,呆若木鸡地站在门口,眼看着装着面包的筐子在自己家的篱笆边擦过。唉,这上帝的恩赐一粮食,紧挨着她家门口经过,而她竟不能伸手去拿!马儿继续缓缓地向前走着,挥动着头巾似的又长又白的尾巴。“再会啦,格尔娜丝,再会啦!”

她砰地关上大门,回到屋里。她没敢看孩子们的眼睛,因为那里正充满着殷切的希望呢。一眨眼的工夫,她似乎觉得,人长着一双空手,是件可耻的事情,竟不知往哪儿藏才好。屋里静悄悄的,没有半点儿声音。大的一个孩子干脆翻了个身,闭上眼睛,免得看到母亲一双空手。那小的一个也学着哥哥的样,把脸转向别处。格尔娜丝走到放在地上的坐垫边,幽灵般倒在上面。她的脚盘在衣裙下,两臂裹在从肩上耷拉下来的头巾里,默默地躲在屋角,仿佛希望自己能化为乌有似地。远远地望去,她简直像一大捆破布呢。

屋里充满着一片紧张的死寂。谁也没动一动。这样大概继续了半个多小时,最后,还是那小的一个孩子打破了寂静。他躺在床上嚷嚷着:“妈妈!妈妈!”

“怎么啦,孩子?”

“我受不了啦。我的肚子里出了毛病啦。”

“哦,我的乖孩子,我的宝贝!”

“瞧,妈妈,我肚子里有东西在动呢。”

“这是因为肚子饿的缘故。我也是这样。你不要害怕。是你的肠子在蠕动呢。”

“我要死啦。我要死啦。”

大的一个孩子睁开眼睛,无神地望着弟弟。格尔娜丝则望着孩子俩。弟弟不做声了。他两眼发黑,嘴唇干燥得发白。他的面颊低陷,脸上没有一点儿血色。最后,格尔娜丝向大的一个孩子招手。于是他爬下床来,母子俩就走了出去。他们一边走,母亲一边悄悄地跟儿子说着话,倒像生怕被人偷听了似的:“我们不得不上食品店去一次了。我们不得不去啦!你就向他们赊一点儿米、面粉和马铃薯。那钱过几天还他们就是了。”

孩子的破衣服根本挡不住街上的寒冷。再说,他的腿又软绵绵地没有力气,因此只好扶着墙根,一步一步地移动着。最后,他终于到了开设在小山上的一家店铺前,推开店门,钴进生着大火炉的暖洋洋的店堂里。他尽量让别人先买东西,一来他不愿意叫人知道他赊账的事情,二来他也很愿意在这里多暖和一会儿。等所有的顾客全去了,他这才离开火炉,向老板要了一磅米、一磅面粉和一磅马铃薯,然后装做掏钱似的,手往口袋里一插,摆出一副忘了带钱的样子,懊丧地说:“啊,钱忘在家里了,怎么办呢?我真不愿意在这么冷的天气又回家去跑一次,请你记在账上,明天就送来,好吗?”

食品店的老板对孩子耍的那套花样早看透了。他打眼镜上边看着他说:“瞧你瘦成了什么样儿!家里有钱的人才不像你那样瘦呢。”

他把孩子要买的东西,放在一边。“先把钱拿来,再拿东西去。”他说。

“好吧,”孩子看到他的谎话叫人揭穿了,红着脸说。“我马上就拿来。“说着慌张地走了出去。

等孩子走了以后,老板对帮他做买卖的妻子说:“可怜的人儿,我真替他们难过。我真不知道,从今以后,他们怎么过活呢?”

他的妻子点了点头:“是的,我也很替他们发愁哩,这些苦命的人
儿。

孩子觉得街上比他进店铺时更剌骨地冷了。街角那座白房子的烟囱里,正冒着缕缕的青烟。唉,住在那房子里的人们,该多么舒服啊!

他对曾给他吃过最好的东西的人们,非常爱慕,根本没想到去妒忌他们呢。孩子尽可能快地往家里走着,他的牙齿不住地打着颤。他踏进屋子,一句话也没说——他的那双空手,说明了一切。

他看也不看弟弟和母亲的询问的眼光,脱下衣服,钴进还留着余温的被窝,这才嚷着说:“我冷呀,我冷呀!”盖在他身上的毯子不住地抖动着。

格尔娜丝把能找到的东西,破的烂的都盖在孩子的身上,恐惧地看着这一堆东西一高一低地起伏着。颤抖大概持续了一个半小时,接着是发烧和虚脱。孩子直挺挺地躺在床上,一动也不动,眼睛失神地睁大着。格尔娜丝揭开被子,用自己冰冷的手,试着降低儿子头上的热度。

她整夜绝望地在屋里打着转,简直不知道怎么办才好。她什么也不敢想,只一味在房间里走进走出,直着两只布满了血丝的眼睛,一会望着墙壁,一会望着天花板,一会儿又望着家具。突然,她的肚子不觉得饿了。这正像一个冻麻木了的人一样,她的神经末梢叫饥饿折磨得失去了知觉。

太阳刚刚下山。那从发烧的孩子身上掀下来的被子,黑压压地堆在地板上。她看着这一堆被子,突然心里有了一个主意:这些东西不也可以卖几个钱吗?她想到邻居们常常提起在加工场那儿有一家旧货店,专门收买日常用的旧货。不过现在那店多半已经关门了。她只好等待着明天。有了这一个主意,她心里平静得多了,因此不再满屋打转,只静静地坐在孩子的床边。

孩子的热度继续升高着。母亲则一动不动地守在一边。小的一个孩子,由于腹中饥饿,没有睡着,也睁大着眼睛,注视着哥哥。大孩子烧得浑身难受,边有气无力地呻吟着,边满床打滚。他的脸腮发红,嘴里说着胡话,那大而无神的眼睛死盯着天花板。——他盯着盯着,却什么也没有看见。弟弟原躺在自己的床上,当哥哥又开始说胡话的时候,他爬上哥哥的床,用只有母亲才能听到的声音,悄悄地说:“妈妈,哥哥会死吗?”

母亲像是受到一阵剌骨寒风的吹袭,哆嗦了一下。她恐惧地望着孩子:’'你为什么说这样的话?”

孩子在母亲的逼视下沉默了一会儿,又凑到母亲的耳朵边,尽量压低嗓子,不叫哥哥听见,说:“因为这样,白房子里又会送吃的东西来了。”

< p > 正月、空は曇っている。世界全体が灰色の空に包まれて、いっそう濁ったように見えた。町の大通りや路地、とりわけ人里離れた場所には、人通りが絶えていることが多い。あの大きな樫の木の下、回教寺の広い庭にも、左近や子供や大人たちが夏の涼をとっている場所にも、人の姿はなかった。泉のほとりだけは例外で、そこには毎日のように老若男女が水を汲《く》んでいた。昼ごろ、泉のほとりへ水を汲みに行った子供があった。彼はいらいらしながら通りへ駆けもどった。人に会うと、「トゥルソン・アキハは死んだ」と叫んだ。五十歳ぐらいだろうか、がっしりした体格で、口髭《くちひげ》をたくわえている。彼は水を売って暮らしている水汲み夫で、家には妻と2人の子供がいる。身につけているものといえば、天びん棒ぼう一つとバケツ二つのほかにはなにもなかった。毎朝、彼は天びん棒に水桶をかけ、それを担いで、「水売りよ! 水を買うものは誰だ! 」

< p > の低い、余韻を残す売り声が、通りいっぱいに響き渡った。水を必要としている人々は、彼の声を聞くと、「トゥルソン・アキハ、水を! 」とか「水を2つ! 」と呼び止めた。「一趙水(ちようすい)」は一担(いつたん)に等しい。そこでドルソン・アキハは小山の湧き水のところに行き、水を満たして舁きまわった。彼は水を担ぐごとにたった3つのクラ施を受け取った。それだけの収入で家族を養うのは、井戸掘りに針を持って行くのと同じくらい難しい。彼が稼いだ金だけで生活しているとしたら、この家族四人は何を言っても飢えていなければならない。幸いなことに、妻のグレナスは時々洗濯屋をしていたし、グレナスは仕事の都合につけ込んで、悪意のない、いや、罪のない狡猾なことをやってのけた,たとえば、洗濯にわざと水を多めに使うことで、夫がより多くの荷物を選べるようにしたり、クラを多めに受け取ったりする。

もうこれでおしまい!ドゥルソン・アキハが死んだ理由は簡単だった。バケツいっぱいの水を肩にかけ、体勢を立て直そうとしたとき、氷の上で滑ったのだ。その氷は前の晩から凍っていたのだが、それに今日新たにしたたる泉水が加わって、いっそうなめらかに見えた。バケツの重みに牽制《けんせい》されて、トゥルソンは体のバランスを保つことができず、水竜の下の石臼《いしうす》に頭から落ちた。まさか、あんなに急に死ぬとは、誰も思わなかったろう!彼を見たことのある人ならば、この相撲は石ころでなければならないという印象を受けるだろう。そして彼の頭はどうしても砕けなかった。しかし実際のところ、人間というものは、あんなに強くて丈夫なものでさえ、突然死ぬことがあるのだ。< p > グルナスは夫の死の知らせを受け、ショックを受けた。これは彼女の「小細工」の報いなのだろうか?いや、そんなことはない、神はそんな残酷なことをするはずがない!これはまったく飛来する災厄である。彼は滑って死んでしまった。たとえ他人がころんだとしても、転んで死んでしまうことは明らかだった。< p > < p > のようなことが他人の身に起これば、一家を窮地に追い込むことはないかもしれないが、少なくとも遺産などは残してくれるだろう。しかしドゥルソン・アキハには、天びん棒ぼう一つとバケツ二つのほかには何もなかった。

あなたは彼女がこれからどうやって生きていくと言いましたか?いろいろ考えてみたが、どうしようもなかった。正直なところ、九歳と六歳の二人の息子を一人で引っ張り出すのは容易なことではなかった。週に二、三日の日雇い労働だけで、どうやってこの二つの口を満たすことができるだろう?それに、これまで水を使っていたというのに、今はそれを考えることさえできない。一気に何もかもが変わった。今は水をどれだけ使っても、どれだけ使っても同じことだった。ほかに活路があるとしたら、もうドライクリーニングの仕事はしたくなかった。その水のおかげで、いつも好きだった清水が、彼女の敵《かたき》になってしまったのだ。銀色にかがやいていて、いきいきとしていて、その裏には陰険さと憎しみがひそんでいるのだ。< p > < p > 人が死んだ家では、誰も食べることなど考えない。オール・イン・ザ・ファミリーがまず忘れるのは食事である。それが三十六時間、場合によっては四十八時間続くこともある。しかし、空腹を感じたり、手足に力が入らなくなったりすると、「もう何か食べよう」と言う人がいる。そして、お腹いっぱい食べるようになると、生活もだんだん普通に戻ってくる。< p > < p > イスラム教の習慣では、近所の人々は死者の家族に1日か2日分の食事を届けなければならない。グレナスとその子供たちが受け取った最初の食事は、街角の白い家から運ばれてきたものだった。この家の主人はレフ・エフェンディといって、商人であった。人々は遠くからでも、ここが金持ちの家であることを一目で知った。ドゥルソン・アキハが死んだその日の昼、白い家の女中が、大きな盆を持って、ゲルナスの部屋のドアをノックした。その皿には、チキンラーメン、焼肉、チーズロール、デザートが何杯も載っていた。正直なところ、その日は誰も食べることができなかったが、皿の上の白い布をはがすと、悲しみはすぐに消えた。それでオール・イン・ザ・ファミリーは黙々とテーブルを囲んで食べ始めた。こんなにおいしいものを食べたことがないせいか、それとも悲しみが味覚を刺激しているせいか、みんなとてもおいしいと思っています。一度食べてしまうと、二人はごく自然に夕食の席にもどり、昼食の残りを食べて空腹をまぎらしました。2人目の近所の人が翌日の食事の世話をした。そんなことが三日も四日も続いた。よその家から送られてくるものは、白い家から送られてくるものほど美味《おい》しくも豊かでもなかったが、グルナスがふだん作っているものに比べれば、何百倍もいいものだった。いつまでもこうして生きていられれば、彼らの苦しみは耐えられるかもしれない。しかしパンパン(マレー王朝)の食べ物が届かなくなり、自分たちには石炭を買うお金さえなくなったとき、彼らは自分たちの苦しみが耐えがたいものであることを理解した。近所の人たちが初日に食べ物を届けるのをやめたとき、彼らは昼に希望を託した。通りに足音がすると、彼らはすぐに戸口に駆けつけて、真っ白な布で覆われた大きな皿を見たいと思った。しかし、彼らが見ているのは皿ではなく、行き交う人々だった。彼らはいつものように手ぶらで戸口を通り過ぎていった。夕方になると、もう誰も届けてくれないことがわかっていたので、以前と同じように家で自分たちで料理を作って食べた。この数日間、彼らはおいしいものを食べ慣れていたので、グルナスが作ってくれたジャガイモは、肉の切れ目もクリームの一滴も見つからなかったので、とても食べられなかった。それなら仕方がない、美味しくなくても食べなければならない。それから三、四日たったが、家にはまだ食糧が少し残っていたので、ほんとうに飢えることはなかった。そしてそのわずかばかりの小麦粉と馬鈴薯とバターまで食べてしまった。彼らは箱をひっくり返し、家の中にあるものを見つけ、食べるしかなかった。結局、玉葱《たまねぎ》が二個と、にんにくの束《たば》と大きな豆《まめ》を見つけることができたので、何日かはなんとかやっていけた。とうとうその日になって、家にあった瓶も、缶も、籠も、箱も、みんな空っぽになってしまいました。その日、彼らは初めて空腹のままベッドに入った。< p > < p > は翌日も同じだったが、午後になって、,小さい方が泣き出しました: “お母さん、お腹がすいたよ!”お母さんは言いました: “我慢してください、子供、我慢してください! 天には人の道はありません!”

実は彼らはみんな思っています,彼らの胃袋は赤ん坊の拳ほどに縮んでいた。立ち上がったとたん、めまいがして、ベッドの上に直立したままでいたほうがよかった。彼らの目の前には前金区が飛び交い、耳鳴りがして、話し声はますます低くなっていった。それからまた一日たったとき、グルナスは、もしかしたら街で誰かに日雇い労働をさせられているかもしれないという考えを起こした。いつか朝、グレナスに今日洗濯に来るようにという連絡が入るかもしれない。そうだ、グレナスは二度とバケツ一杯の水を見たくないと心に誓っていたのに、今は誰かに洗濯を頼まれたいと切実に願っていた。しかし街の人々は彼女を呼びに行くのが恥ずかしかった。「かわいそうに」と彼らは口をそろえて言った、「彼女はひどく心を痛めている。洗濯をする気にもなれないんだ! 」

はその朝、だれも起きなかった。みんな食べることを夢見ている。小さな子供のひとりは、ときどき、「パンが見えるよ。ほら、ほら、お母さん」とつぶやきながら、手を差し出した,何かをつかむように、「このパン、なんてふわふわしているんだろう... ... 黄色くて、なんて焼けているんだろう... ... 」

< p > の大きい方が甘いものを見たと言っている。あのとき、届けられたものをちゃんと嗅《か》ぎ、分けてもらったものを一口ずつ飲み干しておかなかったことが悔やまれた。こんどまたこんな機会があったら、どうすればいいかわかっていた。ゆっくりと食べ、ひと口ずつ味をたしかめてから飲みこむのだ。< p > グルナスはベッドに横たわり、子供たちのつぶやきを聞いていた。スカーレットは声をあげて泣こうとはせず、唇をかみしめていたが、その涙は糸の切れた珠のように、閉じたまぶたの下からころころとこぼれ落ちた。外での生活はいつもどおりに進んでいた。これらは彼女がとても常熟市で、彼らが何をしているのかすぐにわかった。もう何年も前からこの通りに住んでいるのだから。P 声門がドスンと音を立てた。これは隣の子のサイフォンが学校へ行ってしまったので、彼はいつもそうやって戸を閉めていた。兄のスレイマンと入れ替わっていれば、それはそれでいいのだが、兄たちの性格はまったく違っていた。今はリューマチを患っている老婦人が、一歩ずつ引きずって歩いている。船上で茶屋をしていた砂里の母親だった。いいか、そろそろ床屋のテフンエブンディが仕事に出かける時間だ、彼の床屋は大通りにあるのに、自分は本通りの突き当たりの赤い家に住んでいる... ... 今、ああ、今パン屋さんが来ている,いつもリフキイの家の前で立ち止まっていた。彼は毎日ここに来ているし、いつもこの時間だ。馬には、両側にパンをいっぱいつめたかごがぶらさがっていました。そのかごの音が、キーキーと遠くまで聞こえてきました。上の子はまずパンの籠のきしむ音を聞き、寝返りを打って弟を見た。つづいて弟もそれを聞き、彼もこちらを向いた。二人の視線が合った。弟は低い声で「パン! 」と言いました。

< p > のキーキーという音が近づいてきました。グルナスは力なく服を身につけ、頭巾《ずきん》をかぶって外に出た。彼女は二つのパンを掛け売りすることにした。その金はどうせ洗濯して返してもらえばいい。しかし、掛け金をはずそうとしたとき、ドアのなかで立ちどまった。彼女は耳を傾けた。その声が近づくにつれ、勇志は小さくなっていった。とうとう、その声が家からほんの数歩のところまで近づいてくると、スカーレットは急いで玄関のドアを開け、神の恵みを受けたこの食べ物をじっと見つめた。白馬に乗せられた籠は、馬の背中全体をほとんど覆い隠すほどの大きさで、ほとんど地面に引きずられるような深さだった。そしてパンがぎっしり詰まっている。そのパンは白い小麦粉でできていて、柔らかくて新鮮だった。ちょっとでも触れられたら、きっと楽しいはずの一本が、指一本で深く突き刺さってしまうのだ。ふいに、いい匂《にお》いが漂ってきて、彼女の鼻をつき、食道にまで入り込んできた。ごくりと唾《つば》を飲み込んだ。ところが、パン屋さんに何か言おうとしたところで、急に声が高くなりました,「よいしょっ! 」と叫んだとたんに勇気がなくなって、戸口に立ちすくんでしまった。パンの入ったかごが自分の家の垣根のそばをすり抜けていくのを見ていた。ああ、この神の恵みの糧かてが、自分の家の前を通っているのに、手を伸ばすことができないなんて!馬はターバンのような長い白い尾を振りながら、ゆっくりと歩きつづけた。「さようなら、グルナス、さようなら」

はドアをバタンと閉めて部屋に戻った。子供たちの目を見ることができなかったのは、そこには切実な希望があふれていたからです。あっという間に、手ぶらのままでいるのは恥ずかしいことで、どこに隠したらいいのかわからなくなってしまったらしい。部屋の中はしんとして, 少しの物音もしない。上の子は、母親が手ぶらでいるのを見ないように、目を閉じて寝返りを打った。小さいほうも兄の真似をして、顔をそむけた。グルナスは床に置かれた座布団に歩み寄り、その上に幽霊のように倒れ込んだ。スカートの下で足を組み、肩からだらりと垂れ下がったターバンに両腕をくるんで、部屋の隅にひっそりと身をひそめている。遠くから見ると、まるでボロ布の束のようだった。< p > の部屋には緊張した死の静寂が満ちていた。誰も動かなかった。そんなことを三十分以上も続けていたが、やがて静寂を破ったのは小さな子供だった。ベッドに横たわったまま、「お母さん!お母さん」「どうしたの、お子さん」「お母さん」「お母さん」「たまらないわ。お腹の中で何かが動いているのよ」

。私もそうだった。怖がらないで。あなたの腸がうごめいているのよ」

「私は死にます。死んでしまいそうだ」

の年上の子供が目を開け、うつろな目で弟を見た。ゲルナスは子供たちを見つめた。弟は口をつぐんだ。目は黒ずみ、唇はかさかさに乾いて白くなっていた。頬は落ちくぼみ、顔には血の気がなかった。最後に、グルナスは上の子に手を振った。そこでベッドからおりると、母子は出ていった。歩きながら、母親は息子に耳打ちしていたが、立ち聞きされるのを恐れるかのように、「もう一度、食料品店に行かなければならなくなった。行かなきゃならないんだ!米と小麦粉と馬鈴薯を少しばかり彼らに掛け売りするがよい。その金は数日後に返せばいい」

の子供のボロ服では街の寒さは防げない。そのうえ、足に力が入らないので、壁につかまって、一歩一歩移動していた。ようやく彼は、山の上に開店した店の前にたどり着き、ドアを開けて、大きなストーブが燃えている暖かい店内に入った。できるだけ先に買い物をさせるようにしていたが、それは、自分のツケのことを人に知られたくないという気持と、もう少しここで暖まっていたいという気持からだった。客がみんな帰ってしまうと、彼はようやく炉を出て、米一ポンド、小麦粉一ポンド、馬鈴薯一ポンドを亭主に注文し、それから金を出すふりをして、ポケットに手を突っ込み、金を持ってくるのを忘れたような顔をして、「ああ、金を家に忘れてきた、どうしよう」と口惜しそうに言った?こんな寒い日にまた家に帰って走るのはいやだから、帳面につけておいてくれないか、明日にでも届けてくれないか」

食品店の主人は子供のいたずらを見抜いていた。彼は眼鏡の上から彼を見て、「どんなに痩せたか見てごらん!家にお金がある人はあなたみたいに痩せていないのよ」

< p > は子供の買い物を脇に置いた。「とりあえず金を持ってきて、それから物を持っていくんだ」と彼は言った。「わかりました」と子供は彼の嘘がばれてしまったのを見て、顔を赤らめながら言った。「すぐ持って参ります。「そう言って、慌てて出て行きました。子供たちが帰ったあと、商売を手伝ってくれている女房に、「かわいそうに、かわいそうに」と、亭主は言った。これから先、どうやって暮らしていけばいいのかわからないわ」 < p > の妻はうなずいた。「ええ、わたしだってあの人たちのことを心配しているわ。あの人たちのことを。< p > の子供は、店に入ったときよりも街が寒くなったような気がした。角の白い家の煙突から、青い煙が立ちのぼっていた。ああ、あの家に住んでいる人たちは、どんなに気持ちがいいことだろう!< p > < p > は、自分に最高のものを食べさせてくれた人たちをとても慕っていて、嫉妬することなど考えもしなかった。子供は歯をガチガチと鳴らしながら、できるだけ早く家の中へ入って行った。彼は一言も口をきかずに部屋に足を踏み入れた——その素手がすべてを物語っていた。< p > は弟や母親の問いかけには目もくれず、服を脱ぎ、まだぬくもりの残っている布団の中に入ると、「寒い寒い寒い寒い寒い寒い」と言いながら、彼の上にかけられた毛布を震わせた。

ゲルナスは見つけられるだけのものを、ぼろぼろになったものを子供の体にかぶせ、その山が高くなったり低くなったりしているのを恐ろしそうに眺めていた。震えは一時間半ほど続き、熱と虚脱が続いた。子供はベッドの上に直立不動の姿勢で横たわっていた。目は放心したように大きく見開かれていた。グルナスは布団をはがし、冷たい自分の手で、息子の頭の熱を下げようとした。彼女はどうしたらいいのかわからないというように、一晩じゅう絶望的に部屋の中をうろうろしていた。スカーレットは何も考えることができなかった。ただ部屋のなかを歩きまわり、血走った目で壁を見たり、天井を見たり、家具を見たりしていた。突然、腹が減ったような気がしなくなった。それはまるで凍えてしびれてしまった人間のように、彼女の神経の末端は飢えに苦しんで意識を失っていた。< p > < p > 日が沈んだばかりだ。熱を出した子供から剥《は》ぎ取られた布団が、黒々と床に積み上げられている。布団の山を眺めているうちに、ふと、こんなものでもいくらかは売れるのではないか、という考えが浮かんだ?近所の人たちがよく話していたのを思い出した。そこには日用品を買い集める古着屋があった。しかし、今はもうその店は閉まっていることが多い。彼女は明日を待つしかなかった。こう考えると、スカーレットの心はずっと落ち着いてきた。だから、部屋じゅうを歩きまわるのはやめて、子供のベッドのそばにじっとすわっていた。< p > < p > 子どもの熱は上がり続けている。母親のほうは、じっと見守っている。小さな子供の一人が、腹を空かせているために、眠ってはいなかったが、目を大きく見開いて、兄を見つめていた。上の子は全身に火傷《やけど》を負い、弱々しく呻《うめ》きながら、ベッドの上を転げ回っていた。頬《ほお》を紅潮させ、うわごとを言いながら、大きな無表情な目でじっと天井を見つめている。——じっと見ていたが、何も見えなかった。弟は自分のベッドに横たわっていた。兄がまたうわごとを言い始めると、彼は兄のベッドにもぐり込み、母にしか聞こえない声でささやいた。「お母さん、お兄ちゃんは死ぬの。「どうしてそんなことを言うの? 」と彼女は恐ろしそうに子供を見た。

子供は母親に見つめられてしばらく黙っていたが、やがて母親の耳に口を寄せ、できるだけ声をひそめて、兄に聞こえないようにした 标题: 死人的筵席
作者: 赛夫达脱·柯达列脱
字数: 5550
简介: 正月,天色阴霾。整个世界在灰蒙蒙的天空笼罩下,似乎更显得浑浊污秽。城里的大街小巷,尤其是较偏僻的,经常空落落的没有行人。就连那大橡树下,回教

死と排泄《はいせつ》

《从一个城堡,另一个城堡》这部小说,说的是一只母狗的故事。她来自丹麦,在这冰天雪地的国度,她习惯在森林里长时间游荡。她和谢林一起来到法国,游荡的的生活也结束了。后来,就是癌症了:

“……我想让她趴在干草上……直到黎明之后……她不想待在我让她趴的地方……她不想……她想要待在另一个地方……屋里最冷的墙角,在那些石子上……她趴得很漂亮……她开始发出嘶哑的喘息……这是尽头了……有人告诉过我,我不相信……可这是真的,她朝着回忆的方向,朝着她的来处,朝着丹麦,狗嘴朝着北方,转向北方……这是母狗有某种忠诚,她忠于她曾游荡的森林,克瑟镇,北方……她也忠于残酷的人生……巴黎近郊的森林对她毫无意义……她嘶哑地轻喘两、三声之后……就过世了……噢,非常低调……没有丝毫埋怨……可以这么说……姿态非常美丽,彷佛全力向前冲,彷佛在游荡……然而却是在墙角,倒地,死去……鼻子朝向她游荡的森林,朝向她的来处,朝向她曾经受苦之地……确实如此!

噢,我看过许多临终的画面……这里……那里……各处……可是都是远观,我不曾见过如此美丽、低调……忠诚的画面……妨碍人类临终的,是排场……毕竟人始终都在舞台上……最简单的舞台……”

“妨碍人类临终的,是排场。”真了不起的句子!还有,“毕竟人始终都在舞台上”……有谁想不起来死亡的喜剧,在临终的病榻上说的那些著名的“临终之言”?就是这样:就算是嘶哑地喘息,人始终都在舞台上。而且就算是“最简单的”、最没有暴露倾向的,也是如此,因为人虽然不一定会把自己放上舞台,但如果他没有把自己放上舞台,别人也会帮他放上去。这就是作为人的命运。

而“排场”!死亡总是被当成某种英雄式的事情,像一出戏的最后一幕,像一场斗论断胜负的时刻。我在一份报纸上读到,某个城市放了数千个红气球向爱滋病的患者和死者致敬!我在“致敬”这个词停了下来。追忆,纪念,致上悲悯之意,是的,我明白。可是致敬?在一个疾病里,有什么要庆祝、要崇拜的东西吗?疾病是一种功绩吗?事情就是这样,而谢林早已明白:“妨碍人类临终的,是排场。”

许多与谢林同代的大作家也都有过死亡、战争、恐怖、酷刑、流放的经验。但是这些可怕的经验,他们是在边界的另一边经历的,在正义的那一边,在未来战胜者的那一边,或是顶着光环的受害者(他们遭受某种不正义的残害)的那一边,简而言之,就是在光荣的那一边。“排场”,这种想要让人看见的自我满足,是那么自然而然地出现在他们所有的行为举止当中,因此他们无法察觉,也无法评断。可是谢林有二十年的时间和那些被定罪、被蔑视的人们同在,他在历史的垃圾桶里,他是罪人里的罪人。他周遭的一切被削减至静默,他是唯一发生诉说这种极其特殊经验的人——在这经验里,人们完全(被)没收了生命的排场。

这经验让他得以不将虚荣视为一种缺陷,而是一种与人共存的特质,虚荣永远不会离弃人而去,即使在临终之际;而在这无法根绝的人类排场的背景前面,这经验让他看见一只母狗死去的庄严美丽。

< p > 「ある城から別の城へ」という小説は、雌犬の物語を描いている。彼女はデンマークの出身で、この凍てつくような国では、長いこと森の中をさまようのが習慣だった。シェリングとともにフランスに渡り、放浪生活も終わった。それから、,あまりに長すぎるので、ショック・センテンスをお見舞いする!

ああ、私はたくさんの臨終の画面を見ました... ... ここに... ... あそこに... ... あちこちに... ... しかしすべて遠くから... ... 私は見たことがありませんが、こんなに美しく、控えめで... ... 忠誠心の画面... ... 人間の臨終を妨げるのは、排場です... ... なにしろ人間は常に舞台の上にいます... ... 最も简単な舞台です... ... 」

「人間の臨終を妨げるのは、排場です! 」!そして、「やはり人は常に舞台の上にいる」 ... ... 死の喜劇、臨終の床で語られる有名な「臨終の言葉」を思い出せない人がいるだろうか?それは、かすれて喘《あえ》いでいても、人は常に舞台の上にいるということだ。そして、「もっとも単純な」もっとも露骨な傾向のないものであっても、それは同じである。なぜなら、人間は必ずしも自分を舞台に上げるとは限らないが、自分を舞台に上げなければ、他人が手伝ってくれるからである。それが人間としての運命だ。

< p > で「排除」 !死はいつも何かしら英雄的なものとして扱われていた。芝居の最後の場面のようでもあり、勝負の瞬間のようでもあった。ある新聞で読んだんだけど、どこかの町で、エイズ患者や死者に敬意を表して、何千個もの赤い風船を飛ばしているんだって!私は「敬意」という言葉で言葉を切った。思い出して, 思い出して, 哀れみを込めて。しかし敬意?一つの病気の中で、何か祝うべきもの、崇めるべきものがあるだろうか?病気は功績なのだろうか?シェリングはすでに「人間の最期を妨げるものは、演出である」ということを知っていた。 p とラムドン省の大作家の多くは、死、戦争、恐怖、拷問、追放の経験を持っている。しかし、これらの恐ろしい経験は、国境の向こう側、正義の向こう側、未来の勝者の向こう側で経験したものです,あるいは光の輪の被害者(彼らが何らかの不正を受けている)の側、要するに栄光の側にある。人に見せたいという自己満足は、彼らのあらゆる行為のうちに自然に現われてくる。したがって彼らはそれに気づくことができないし、判断することもできない。しかし、シェリングは二十年間、罪人のなかの罪人として、歴史のごみ箱のなかで、断罪され、軽蔑された人々とともに生きてきた。彼の周りのすべては沈黙によって切り取られました彼だけがこのような極めて特殊な経験について語っていますその経験によって人々は生命を完全に没収されました。この経験によって、彼は虚栄心を欠陥としてではなく、人間と共存する特質として認識することができた。虚栄心は死に際しても決して人間から離れることがなかった。そしてこの根絶不可能な人間の排除の背景の前には、,その経験によって、彼は一匹の牝犬の死の荘厳な美しさを見た。

标题: 死亡与排场
作者: 米兰·昆德拉
字数: 1210
简介: 《从一个城堡,另一个城堡》这部小说,说的是一只母狗的故事。她来自丹麦,在这冰天雪地的国度,她习惯在森林里长时间游荡。她和谢林一起来到法国,游

2022年5月3日星期二

あなたと私の間の仕切り

在和羞于表达感受的人们交往当中,一个人必须要学会掩饰,装糊涂,任何突然变得很体贴、很热心与很兴奋的人都会令他们吃惊并感到厌恶,因为他们认为他已看穿了他们的秘密,假如在这个时候,一个人要表达他的亲善之意,那么就最好设法让对方笑,或说些无伤大雅而风趣的话题,这样,他们的感受便能凝聚,而且恢复平静。不过,在讲这些话之前,我要先给你们一个提示——

在我们日常生活中,大家彼此之间曾是如此地亲密,似乎再也没有什么能阻挠我们的友情和同胞爱,除了仅有一块小小的木板隔横在我们之间。当你正准备踏上这块木板的时候,我问道:“你要越过这块木板来到我这里吗?”那么你就不想过来了,虽经我再三请求,而你还是默然不动。这样一来,高山大河以及能令人阻隔与疏离的一切障碍便都介入到我们中间,纵使我们想要再互相来往也没有办法了。

不管怎样,现在当你想起这块小木板的时候,除了啜泣和讶异,你再也无话可说。

< p > 気持ちを伝えることを恥ずかしがる人たちと付き合う中で、人は隠すこと、とぼけることを学ばなければなりません。急に思いやりがあり、親切で、興奮している人は驚き、嫌悪感を覚えます,というのは、彼らは、彼が自分たちの秘密を見抜いていると思っていたからである。そして、もしこの場合、親切を表明するならば、相手を笑わせることができるようにするか、あるいは、それほどのことでもなければ、おもしろくもない話をすることができるだろう,そうすることで、彼らの気持ちは一つになり、落ち着きを取り戻す。しかし、こういう話をする前に、ひとつヒントをお教えしましょう——

は、わたしたちの日常生活において、あまりにも親密な間柄だったので、わたしたちの友情と同胞愛を妨げるものはもはや何もないように思われます,わたしたちのあいだには、小さな板が一枚だけ横たわっているだけだった。あなたがこの板に足をかけようとしているとき、わたしが「この板を越えてわたしのところへ来るの? 」とたずねると、あなたはもうここへは来たくなくなる。わたしが何度もたのんでも、あなたは黙っている。そうすれば高い山大と、隔絶と疎外を可能にするあらゆる障害がわたしたちのあいだに介入してきて、わたしたちはもうお互いに行き来することはできなくなるだろう。いずれにしても、この小さな板のことを思い出したとき、あなたはすすり泣きと驚きのほかには何も言うことができません。

标题: 你我间的隔板
作者: 尼采
字数: 384
简介: 在和羞于表达感受的人们交往当中,一个人必须要学会掩饰,装糊涂,任何突然变得很体贴、很热心与很兴奋的人都会令他们吃惊并感到厌恶,因为他们认为他

Inokawa

我的家乡有句俗语:少不入川。少不入者,则四川天府之国,山光、水色、物产、人情,美而诱惑,一去便不复归也。此话流传甚广,我小的时候就记在心里,虽是警戒之言,但四川究竟如何美,美得如何,却从此暗暗地逗着我的好奇。八一年冬,我们一行五人,从西安出发,沿宝成路乘车去了成都;走时雪下得很紧,都穿得十分暖和。秋天里宝成路遭了水灾,才修复通,车走得很慢,有些时候,竟如骑自行车一般。钻进一个隧洞,黑咕咚咚,满世界的轰轰隆隆,如千个雷霆、万队人马从头顶飞过;好容易出了洞口,见得光明,立即又钻进又一隧洞。借着那刹那间的天日,看见山层层迭迭,疑心天下的山峰全是集中到这里的。山头上积着厚雪,林木玉玉的模样,毛茸茸的象戴了顶白绒帽;山腰一片一片的红叶,不时便被极白的云带断开。……又入隧洞了,一切又归于黑暗。如此两天一夜,实在是寂寞难堪,只好守着那车窗儿,吟起太白“蜀道难”的诗句,想:如今电气化铁路,且这般艰难,唐代时期,那太白骑一头瘦驴,携一卷诗书,冷冷清清,“怎一个愁字了得!”正思想,山便渐渐小了,末了世界抹得一溜平坦,这便是到了成都平原,心境豁然大变,车也驰得飞快,如挣脱了缰绳,一任春风得意似的。一下火车闹嚷嚷的城市就在眼下,满街红楼绿树,金桔灿灿。在西北,这桔子是不大容易吃到,如今见了,馋得直吐口水,一把分币便买得一大怀,掰开来,粉粉的,肉肉的,用牙一咬,汁水儿便口里溅出,不禁心灵神清,两腋下津津生风。惊喜之间,蓦地悟出一个谜来:这四川,不正是一个金桔吗?一层苦涩涩的桔皮,包裹着一团妙物仙品。外地来客,一到此地,一身征尘,吃到鲜桔,是在告诉着愈是好的愈是不易得到的道理啊!

走近市内,已是黄昏时分,天没有朗晴,夕阳看不到,云也看不到,一尽儿蒙蒙的灰白。我觉得这天恰到好处,脉脉地如浸入美人的目光里,到处洋溢着情味。树叶全没有动,但却感到有薰薰的风,眼皮、脸颊很柔和,脚下飘飘的,似乎有几分醉后的酥软。立即知道这里不比西北寒冷,穿着这棉衣棉裤,自是不大相宜,有些后悔不及了。从街头往每一条小巷望去,树木很多,枝叶清新,路面潮潮的,不浮一点灰尘,家门口,都置有花草,即是在土墙矮垣上,也鲜苔缀满;偶尔一条深巷通向墙外,空地上有几畦白菜、萝卜,一清二白,便明白这地势极低,似乎用手在街上什么地方掘掘,就会咕涌涌现出一个清泉出来。街上的人多极,却未行色匆匆,男人皆瘦而五官紧凑,女人则多不烫发,随意儿拢一撮披在后背,依脚步袅袅拂动,如一片悠悠的墨云,又如一朵黑色的火焰。间或那男人女人的背上,用绳儿裹着一小孩,骑上自行车,大人轻松,孩子自得,如作杂技,立即便感觉这个城市的节奏是可爱的缓慢,不同于外地。在那乱糟糟的生活漩涡里,突然走到这里,我满心满身地感到一种安逸、舒静,似乎有些悠悠超尘了。

在城里住下来,一刻儿也不愿呆在房间,整日在街巷去走,街巷并不象天津那么曲折,但常常不辨了归途,我一向得意我的认路本领,但总是迷失方向,我不知这是什么原因儿,反正一任眼睛儿看去,耳朵儿听去,脚步儿走去。那街巷全是窄窄的,没有上海的高楼,也少于北京的四合院,那二层楼舍,全然木的结构,随便往哪一家门里看去,内房儿竹帘垂着,袅袅燃一炷卫生香烟。客间和内间的窗口,没有西北人贴着的剪纸,却都摆一盘盆景,有苍劲松柏的,有高洁梅兰的,有幽雅竹类的,更有着奇异的石材:砂碛石、钟乳石、岩浆石。那盆儿也讲究,陶质、瓷质、石质。设计起来,或雄浑、或秀丽、或奇伟、或恬静;山石得体,树势有味,以窗框为画框,恰如立体的挂幅。忍不住走进一家茶馆去了,那是多么忘我的境界,偌大的房间里,四面门板打开,仅仅几根木柱撑着屋顶,成十个茶桌,上百个竹椅,一茶一座,买得一角花茶,便有服务员走来,一手拎着热水壶,一条几胳膊,从下而上,高高垒起几十个茶碗,哗哗哗散开来;那茶盖儿、茶碗儿、茶盘儿,江西所产,瓷细胚薄,叮叮传韵。正欣赏间,倒水人忽地,从身后数尺之远,唰地倒水过来:水注茶碗,冲卷起而不溢出。将那茶盖儿斜盖了,燃起一支烟来,捏那盖儿将茶拨拨,便见满碗白气,条条微痕,久而不散,一朵两朵茉莉小花,冉冉浮开茶面。不须去喝,清香就沁人心胸,品开来,慢慢细品,说不尽的满足。在成都呆了几日,我早早晚晚都在茶馆泡着,喝着茶,听着身边的一片清淡,那音调十分中听,这么一杯喝下,清香在口,音乐在耳,一时心胸污浊,一洗而净,乐而不可言状也。

我常常捉摸:什么是成都的特点,什么是四川人的特点。在那有名的锦江剧院看了几场川剧,领悟了昆、高、胡、弹、灯五种声腔,尤其那高腔,甚是喜爱,那无丝竹之音,却有肉声之妙,当一人唱而众人和之时,我便也晃头晃脑,随之哼哼不已了。演出休息时,在那场外木栏上坐定,目观那园庭式的建筑,古香古色的场地,回味着上半场那以写意为主,虚实结合,幽默诙谐的戏曲艺术,似乎要悟出了点什么,但又道不出来。出了城廓,去杜甫草堂游了,去望江公园游了,去郊外农家游了,看见了那竹子,便心酥骨软,挪不动步来。那竹子是那么多!紫草竹花、楠竹、鸡爪竹、佛肚竹、风尾竹、碧玉竹、道筒竹、龙鳞竹……漫步进去,天是绿绿的,地是绿绿的,阳光似乎也染上了绿。信步儿深入,遇亭台便坐,逢楼阁就歇,在那里观棋,在那里品茗。再往农家坐坐,仄身竹椅,半倚竹桌,抬头看竹皮编织的顶棚、内壁,涮湿竹的绿青色,俯身看柜子、箱子漆成干竹的铜黄色,再玩那竹子形状的茶缸、笔筒、烟灰盒盘,蓦地觉得,竹该是成都的精灵了。最是到了那雨天,天上灰灰白白,街头巷口,人却没有被逼进屋去,依然行走;全不会淋湿衣裳,只有仰脸儿来,才感到雨的凉凉飕飕。石板路是潮潮的了,落叶浮不起来,近处山脉,一时深、浅、明、暗,层次分明,远峰则愈高愈淡,未了,融化入天之云雾。这个时候,竹林里的叶子光极亮极,海棠却在寒气里绽了,黑铁条的枝上,繁星般孕着小苞,唯有一朵红了,象一只出壳的小鸭,毛茸茸的可爱,十分鲜艳,又十分迷丽。更有一种树,并不高的,枝条一根一根清楚,舒展而微曲的向上伸长,形成一个圆形,给人千种万种的柔情来了。我总是站在这雨的空气里,想我早些日子悟出的道理,越发有了充实的证明。是啊,竹,是这个城的象征,是这个城中人的象征:女子有着竹子的外形,腰身修长,有竹的美姿,皮肤细腻而呈灵光,如竹的肌质,那声 调更有竹音的清律,秀中有骨,雄中有韵。男子则有竹的气质,有节有气,性情倔犟,如竹笋顶石破土,如竹林拥挤刺天。

我太爱这欲雨非雨、乍湿还干的四川天了,薰薰的从早逛到晚,夜深了,还坐在锦江岸边,看两岸灯光倒落在江面,一闪一闪地不肯安静,走近去,那黑影里的水面如黑绸在抖,抖得满江的情味!街面上走来了一群少女,灯影里,腰身婀娜,秀发飘动,走上一座座木楼去了,只有一串笑声飘来。这黑绸似的水面抖得更情致了,夜在融融地化去,我也不知身在何处,融融地似也要化去了。

There's a saying in my hometown: "When You're Young, you don't go to Sichuan.". The few who do not enter, then Sichuan Tianfu country, mountains, water color, goods, human relations, beauty and temptation, a go will not return also. This word spread widely, I remember when I was young, although the warning words, but Sichuan exactly how beautiful, how beautiful, but from then on secretly tease my curiosity. In the winter of 1981, five of US set off from Xi'an and rode along Baocheng Road to Chengdu. We walked under the snow very tightly and were all dressed very warmly. Baocheng road was flooded in the autumn, only to repair through, the car walked very slowly, and sometimes, even like riding a bicycle in general. Enter a tunnel, dark rumbling, the roar of the world, such as a Thond Thunder, 10,000 people flying over the head; finally out of the hole, see the light, immediately into another tunnel. In the twinkling of an eye of the sun, see mountain layers, suspicious of the world's mountains are all concentrated here. The mountains were covered with thick snow, the woods were jade-like, hairy as if wearing a white velvet hat; the mountainside a piece of a red leaf, from time to time will be broken off by the very White Cloud Band. Back into the tunnel, back into the darkness. Two days and a night, so lonely and embarrassed, had to guard the car window, recite Taibai "Shu road difficult" verse, think: Now Railway electrification system, and so difficult, the Tang dynasty, that Taibai riding a thin donkey, carrying a book of poetry, "How a sad word!" Positive thinking, the mountain is gradually smaller, the end of the world wiped a row flat, this is to Chengdu Plain, the mood suddenly changed, the car also speed quickly, if broke the rein, a spring breeze is like elated. A noisy train city in the immediate, the streets of red buildings green trees, kumquat can. In the northwest, this orange is not easy to eat, now see, greedy straight spit, a penny will buy a big bosom, break, pink, meat, with teeth bite, Juice will splash out in the mouth, can not help but mind clear, two armpits Jin Sheng Feng. Surprise, suddenly realized a mystery: this Sichuan, is not a Fortunella? A layer of bitter orange peel, wrapped in a wonderful fairy products. Visitors from other places, one to this place, a collection of dust, Eat Fresh Orange, is telling the more good is not easy to get the truth ah! Approaching the city, it was dusk, the sky was not clear, the sunset was not visible, the clouds were not visible, all the gray. I felt that the day was just right, that the eyes of a beautiful woman were as tender and full of emotion. Leaves did not move, but feel the wind fumigated, eyelids, cheeks are very soft, floating at the foot, seems to have a few minutes after the crisp soft drunk. Immediately know here is not cold than the northwest, wearing this cotton-padded clothes cotton-padded trousers, since is not appropriate, some regret too late. Looking from the street to each lane, many trees, branches and leaves fresh, wet road surface, not floating a bit of dust, home, have flowers and plants, even in the mud wall on the low wall, also fresh moss suffused; Occasionally a deep alley to the wall, open space on a few border cabbage, radish, a clear and clear, it is clear that the terrain is very low, it seems to use hand in the street where digging, will gushing out of a spring. Many people on the street, but not in a hurry, men are thin and facial features compact, women are more than not perm, casually gathered in a pinch in the back, according to the footsteps curl flick, such as a long ink cloud, like a black flame. Sometimes the man and woman on the back, with a rope wrapped around a child, riding a bicycle, adults relaxed, children complacent, such as acrobatics, immediately feel the pace of the city is lovely slow, different from the field. In the chaos of life in the whirlpool, suddenly came here, I feel full of a kind of comfort, quiet, seems to have some long super-dust. Living in the city, not wanting to stay in my room for a moment, I spent my days walking the streets, which were not so tortuous as Tianjin, but often I could not find my way home. I was always proud of my ability to find my way, but I always lost my way, i do not know what the reason is, but any eyes to see, ears to hear, footsteps to go. The streets are all narrow, no Shanghai high-rise, also less than Beijing quadrangles, the two-story buildings, completely wooden structure, whichever door to see, inside the room hanging bamboo curtain, burning a pillar of health cigarettes. The windows of the guest room and the inner room, without the paper-cut pasted by the people in the northwest, were all set up with bonsai, ranging from vigorous pines and cypresses to majestic Meilan and elegant bamboos, more exotic stone: moraine sand, stalactites, lava rocks. That basin is also exquisite, pottery, porcelain, stone. Design, or vigorous, or beautiful, or Qiwei, or quiet; decent rocks, trees have flavor, to window frames for the picture frame, just like a three-dimensional hanging. I couldn't help walking into a teahouse. It was such a selfless state. The doors of the huge room were opened on all sides, and only a few wooden pillars supported the roof, forming ten tea tables, hundreds of bamboo chairs, one tea per seat, when a corner of scented tea was bought, a waiter came along, carrying a hot kettle in one hand and a few arms, and from the bottom up, dozens of teacups were piled high and scattered, the tea cover, the teacups, the tea tray, produced in Jiangxi, porcelain thin embryo thin, Ding Ding Chuan Yun. Is enjoying, the water people suddenly, from behind a few feet away, Shua poured water over: water into the Tea Bowl, rolled up and not overflow. He tilted the lid over the tea, lit a cigarette, pressed the lid against the tea, and saw a bowl full of white air, lines and micro-marks, a long time, two small flowers of jasmine, slowly floating tea surface. Do not have to drink, fragrance on the heart, taste open, slowly taste, say inexhaustible satisfaction. After a few days in Chengdu, I spent the morning and evening brewing tea in a teahouse, drinking it, listening to the light music around me. The tone was very pleasant to listen to. After drinking this cup, the fragrance was in my mouth, the music was in my ears, and my heart was temporarily polluted, a wash and clean, joy and indescribable also. I have often wondered what the characteristics of Chengdu are and what the characteristics of Sichuanese are. After watching several Sichuan operas at the famous Jinjiang Theatre, I realized the five tones of Kun, Gao, Hu, Tan and Deng, especially the high tones, which I loved very much, when one sang and the others joined in, I shook my head and hummed along. At the break of the performance, I sat on the wooden railings outside the performance, and looked at the garden-like buildings and the old-fashioned grounds, and relished the dramatic art of the first half, which was characterized by freehand brushwork, combination of truth and falsehood, and humor, it's like you're trying to figure something out, but you can't. Out of the wall, to Du Fu Thatched Cottage tour, to the Wangjiang Park tour, to the outskirts of the farm tour, see the bamboo, they feel weak, unable to move. There's so much bamboo! Purple grass flowers, bamboo, bamboo, claw bamboo, potbellied bamboo, wind-tail bamboo, biyu bamboo, Dao tube bamboo, dragon bamboo... walk into, the sky is green, the ground is green, the sun seems to have dyed green. Walking in-depth, and then sit pavilions, pavilions and pavilions on the break, where chess, where tea. Then I sat down at the farmer's house, leaning against a bamboo table, looking up at the bamboo-skin-woven ceiling and inner wall, soaking the green color of bamboo, leaning down to look at the cabinets and boxes painted the copper-yellow color of dry bamboo, play that bamboo-shaped tea crock, pen container, ashtray, suddenly feel, bamboo is the spirit of Chengdu. Finally to the rainy day, the Sky Gray, the streets and alleys, people have not been forced into the house, still walking; all will not wet clothes, only to look up, only feel the cool rain. The flagstone road was damp, the fallen leaves could not float, the mountains nearby were deep, shallow, bright and dark for a time, the layers were clear, the farther the peak was, the more pale, unfinished, melting into the clouds of the sky. At this time, the leaves in the bamboo forest were extremely bright, but the Begonia was blooming in the cold air. On the branches of the black iron bars, there were many stars like little bracts. Only one was red, like a little duck emerging from its shell, and very charming. There is a tree, not high, branches one by one clear, stretch and slightly curved upward to form a circle, give a thond kinds of tenderness to. I always stand in the rain of the air, I think I learned the truth earlier, more and more substantial proof. Yes, bamboo, is a symbol of the city, is a symbol of the city: the woman has the shape of bamboo, slender waist, bamboo beauty, delicate and bright skin, such as the texture of bamboo, that sound, more bamboo tone tone of the Qing lv, show in the bone, male in rhyme. The man has the temperament of bamboo, has the stanza to have the spirit, the disposition is stubborn, such as bamboo shoot top stone break the soil, such as bamboo forest crowded thorn days. I loved the rainy, wet and dry Sichuan day so much that Kaoru strolled from morning till night and sat on the bank of the Jinjiang River, watching the lights on both sides of the river fall down, flickering and unwilling to be quiet, and approached, the dark shadow of the water, such as black silk shaking, shaking the river's flavor! On the street came a group of girls, light shadow, waist graceful, hair fluttering, went up a wooden building, only a string of laughter. The black silk like the surface of the water shaking more passionate, melting in the night to melt away, I do not know where, melting seems to melt away.

标题: 入川小记
作者: 贾平凹
字数: 2777
简介: 我的家乡有句俗语:少不入川。少不入者,则四川天府之国,山光、水色、物产、人情,美而诱惑,一去便不复归也。此话流传甚广,我小的时候就记在心里,

小时候我害怕狗,记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿。

以后见着狗,我总是逃,它也总是追,而且屡屡望着我的影子狺狺狂吠。我愈怕,狗愈凶。

怕狗成了我的一种病。

我渐渐地长大起来。有一天不知道因为什么,我忽然觉得怕狗是很可耻的事情。看见狗我便站住,不再逃避。

我站住,狗也站住。它望着我狂吠,它张大嘴,它做出要扑过来的样子。但是它并不朝着我前进一步。

它用怒目看我,我便也用怒目看它。它始终保持着我和它中间的距离。

这样地过了一阵子,我便转身走了。狗立刻追上来。

我回过头。狗马上站住了。它望着我恶叫,却不敢朝我扑过来。

“你的本事不过这一点点,”我这样想着,觉得胆子更大了。我用轻蔑的眼光看它,我顿脚,我对它吐出骂语。

它后退两步,这次倒是它露出了害怕的表情。它仍然汪汪地叫,可是叫声不像先前那样地“恶”了。

我讨厌这种纠缠不清的叫声。我在地上拾起一块石子,就对准狗打过去。

石子打在狗的身上,狗哀叫一声,似乎什么地方痛了。它马上调转身子夹着尾巴就跑,并不等我的第二块石子落到它的头上。

我望着逃去了的狗影,轻蔑地冷笑两声。

从此狗碰到我的石子就逃。

< p > 子供の頃、犬が怖かったので、正月に二伯父さんの家に遊びに行ったことを覚えています。彼の庭では、大きな黒い犬が私を追いかけて、いくつかの花壇を駆け抜けた。それから私は西洋館に乗りこんでこの災難を免れました足を噛まれなかったのです。< p > 以来、犬を見かけると、私はいつも逃げ、それもいつも追いかけ、しばしば私の影を見て吠《ほ》えた。私が恐れれば恐れるほど, 犬はますます凶暴になる。< p > < p > 犬が怖くて私の病気になった。< p > < p > 私は少しずつ大人になっていった。ある日、どういうわけか、私は急に犬を怖がることが恥ずかしいことのように思えてきた。犬を見つけると立ち止まり、もう逃げなかった。

私は立ち止まり、犬も立ち止まる。こちらを見て吠え、口を大きく開け、飛びかかってくるような仕草をする。しかし、それは私に向かって一歩も進まなかった。

が怒った目で私を見ると、私も怒った目でそれを見た。それはいつも私とその中間の距離を保っていた。そんなふうにしばらくしてから、私は踵《きびす》を返して歩き出した。すぐに犬が追いかけてきた。

私は振り返る。犬はすぐに立ち止まった。こちらを見て悲鳴をあげたが、飛びかかってくることはできなかった。< p > < p > 「あなたの腕はこれくらいのものだ」と思うと、いっそう大胆になったような気がした。軽蔑《けいべつ》の眼差《まなざ》しでそれを見ると、私は足を止め、それに向かって罵声《ばせい》を吐いた。< p > は二歩下がったが、今度はむしろ怯えたような表情を見せた。相変わらずワンワンと鳴いているが、鳴き声はさっきのように「悪」ではない。

そういうもつれた鳴き声は嫌いだ。私は地面に落ちていた小石を拾い上げると、犬に向かって殴りかかった。< p > < p > の石が犬の体に当たり、犬が悲鳴をあげて、どこかが痛んだようだった。二つ目の石が頭の上に落ちるのも待たずに、そいつはくるりと向きを変え、尻尾を巻いて走り出した。私は逃げて行く犬の影を眺めながら、軽蔑《けいべつ》したようにせせら笑った。< p > < p > それ以来犬は私の石に触れると逃げる。

标题: 狗
作者: 巴金
字数: 514
简介: 小时候我害怕狗,记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有

2022年5月2日星期一

Bookstore anecdote

我曾经在一个卖旧书的书店里工作,如果你没有在书店工作的经历,很可能会认为这里是天堂,会认为光顾书店的顾客有很多上了年纪的绅士,风度翩翩地翻看着装有牛皮封面的书籍。但是真相却让我吃惊,因为这里几乎没有几个真正热爱读书的人。我们的书店藏书丰富,但是顾客中懂得读书的人还不到百分之十。最常见的顾客是一些妇女,她们没有什么目标,只是买本旧书送给孩子当做生日礼物;其次是一些买廉价教科书的亚洲学生;还有只想买头版的假内行,而真正热爱文学的人却是少之又少。

许多到这里来的人都是很麻烦的,除了书店他们找不到其他地方施展这些制造麻烦的本事。例如,一位老妇人想要一本给残疾人看的书(这是一种很常见的要求),而另一位老妇人曾读过一本一八九七年出版的书,想让你给她找一本。不幸的是,她既不记得书名,也不知道作者的名字,更不知道书里写的什么,只是记得书的封面是红色的。还有一类人,他们几乎踏遍了每个旧书店,更是烦人至极。其中一些人浑身散发着变质面包的味道,几乎天天来卖那些毫无价值的旧书,有时候一天要来几次。还有一种人只是来订购大量书刊,却从来不真正付钱购买。我们书店从不赊账,只是把被订购的书放到一边,以便顾客前来索取。而订购书后又回来付钱购买的人还不到一半。起初我对这种现象很不理解。他们为什么要这样做呢?很多顾客来书店寻找限量发行、价格昂贵的书籍,找到后反复强调要给他们保留,而他们自己却一去不复返。当然顾客中也有十足的偏执狂。他们夸夸其谈自己的辉煌经历,又以最堂皇的理由解释今天碰巧出门没有带钱――这样的借口只有他们自己才会相信。在像伦敦这样的大都市里,街上总会有一些无所事事的闲人,对于这样的人来说,书店是最好的栖息场所,因为不用花钱就可以在这里呆上几个小时。他们话题陈旧、生活没有目标,时间长了,这种闲人几乎一眼就会被认出。如果觉察到顾客是这类人,通常是他前脚刚走,我们就把他订购好的书放回书架,因为他是不会回来购买的。他们中没有人想从书店偷书,只是订购――这可能会给他们一种似乎已经真正付钱的幻觉。

就像别的旧书店一样,我们也附带销售其他东西。例如,二手打印机,邮票――我指的是用过的邮票。集邮者大都性情古怪,沉默寡言,各个年龄的人都有,以男士居多。很显然,把邮票粘贴到集邮册的过程很难给女人带来愉悦。我们也卖六便士的讲占星术的书,书的作者声称自己曾预言过日本大地震。这样的书都被密封,我从没有打开过。但是买书的人经常回来告诉我们,里面讲的占星术是多么的准确(如果书中讲的是你对异性有吸引力或者你最大的缺点是慷慨大方,那么无疑任何占星术都是准确的)。我们也卖很多儿童书籍,大部分是廉价的滞销图书。如今的儿童书真是很糟,尤其被堆放在一起时。就我个人而言,我宁愿给孩子们看罗马时期佩特罗尼乌斯仲裁者的讽刺作品,也不会给他们读《彼得.潘》。不过跟后来拙劣的模仿作品相比,像巴里的《彼得.潘》这样的童话就显得更有精神内涵、更能启迪心智。在整个圣诞节期间热闹兴奋的十天里,我们要一直不停地销售圣诞节卡片和日历,虽然很无聊,却能赚很多钱。对基督教徒们的这种宗教情感我一度感到很好奇,觉得很滑稽。圣诞节贺卡制造公司的人一般六月份便开始行动,拿着他们各种各样的贺卡前来销售。我还清楚地记得他们发货单上的一句话,是这样写的:“带小兔的圣诞贺卡,两打。”

我们主要的副业是租赁图书,大概有五六百本图书可供出租,都是小说。那些偷书贼肯定很喜欢这样的书店。他们在这里花两便士租一本书,然后把标签撕掉,以一先令的价格卖给另外一家书店。我相信这是世界上最容易的偷窃了。不过书商们通常发现,就算这样被偷上几本书,他们也觉得更划算些(我们通常一个月丢十几本书)。如果你要求他们付定金,顾客一般会被吓得落荒而逃。

我们的书店正好位于汉普斯特德和卡姆登镇之间,因此来书店的人有男爵,也有公交车司机,各式各样的人都有,伦敦的整个阅读人群可能都会在这里出没。因此可以统计一下,谁的书最受欢迎――是普里斯特利?海明威?沃波尔?还是沃德豪斯?这些都不是,最畅销的是埃塞尔.M.戴尔的书,其次是沃里克,再其次是杰弗里。埃塞尔.M.戴尔作品的阅读人群主要是各个年龄阶段的女性,而不像大家通常认为的那样,只是一些饥渴的老处女或烟草商的肥婆娘。认为男人不看小说是错误的,但的确有一些小说是他们从来不读的。大致说来,我们常说的大众作品――即最常见,不好也不坏,像高尔斯华绥那种让人唏嘘落泪的作品,通常是女性热衷阅读的。男人要么读他们认为值得一读的小说,要么就选择侦探小说。他们对侦探小说的钟爱有时候到了走火入魔的程度。据我所知,有一个顾客每星期要读四五本侦探小说,这样持续了一年多,还不包括从其他书店租赁的类似书籍。同样一本书他从来不看两遍,这一点让我很纳闷。很明显,他已经把那些数量惊人的垃圾图书的内容(据我计算,他每年读的书页能铺四分之三英亩土地)牢牢地记在脑子里了。他对书名或作者的名字一无所知,但是一翻开书,他就知道自己是否已经读过。

在租赁书店里,能看出一个人真正的品位和喜好。让人意想不到的是,一些英国小说家的经典作品不再受青睐,几乎完全被读者忽视。没有必要把狄更斯、萨克雷、简.奥斯汀和特罗洛普的书摆在书架上,因为根本没人会读。人们瞟一眼十九世纪的小说,通常会说:“哦,那书太陈旧,早就过时了!”然后马上走开。但是狄更斯的书还是很好卖的,就像莎士比亚的书一直很畅销一样。狄更斯的作品就好像《圣经》,是人们必读的、书籍之一。在旧书店里他的作品很受欢迎。人们总是相互谈论狄更斯,比如你可能会听到比尔.塞克斯是一个夜贼、密考伯先生是秃头等谈话,就像在一个芦苇筐里发现了摩西,或“只能看见上帝的背”等关于《圣经》的传说一样。另外一件引起我注意的事情是,美国书籍越来越不受欢迎。另外一种不受欢迎的书是短篇小说,书商每两三年便会遭遇类似的商业尴尬。当顾客要求图书员给他们找本好书看时,通常开口先说:“我不看短篇小说。”或者说:“我不要短篇故事。”一个德国人就经常这样要求。如果你问其中的原因,他们会解释说,熟悉小说中那么多人物的性格太费力,他们只喜欢看那种读完第一章后就没必要再动脑子的书。我觉得,这种现象的出现,受批评的应该是小说作者,而不是读者。很多当代小说,不管是英国的还是美国的,大都乏味沉闷,没有阅读价值。但有些短篇故事还是很受欢迎的,比如劳伦斯的短篇故事就像他的长篇小说一样受欢迎。

以后我是不是也会卖书呢?大概是不会的――尽管我的雇主对我很好,在书店的日子也很愉快。

要是有资金和店面,任何一个受过教育的人都能靠书店维持生计。这个生意不难学,除非你要致力于珍稀图书和罕见版本的买卖。如果你对书里的内容有所了解,那就更容易了(大多数书商都不了解书的内容,看看他们在报纸上做的征订广告,你就知道他们是多么外行。广告上即使看不到鲍斯威尔的《大英帝国兴亡录》的字眼,也肯定会有T.S.艾略特的《弗洛斯河上的磨坊》)。这项生意很高雅,还很人性化。这些特点使小书商不会被排挤得毫无立足之地,然而杂货商或者送牛奶的人就不一样了。但是,这里的工作时间却很长――我只是兼职,我的老板一星期要工作七十个小时,还不包括出去买书的时间,这种工作方式对健康不利。书店里冬天大都非常寒冷,因为要是屋里太暖和,窗子就有水雾,而书店就是靠窗子做生意的。书籍几乎是所有物体中最能积攒尘土的,散发的气味也很难闻,放在顶上的书本上总是有死青蝇,好像那里是青蝇们理想的死亡之地。

然而当书商会让我失去对书的热情,这才是我不想当书商的真正原因。为了提高销售量,书商不得不撒谎,对书的内容胡编乱造,结果使自己更加讨厌这堆书。更糟糕的是,他们不得不经常给书除尘,还得搬来搬去。我曾经非常爱书――喜欢它们的气味和手感,因为这些书至少也有五十年了。最让我高兴的是能花一先令从县城拍卖会上买到一大堆批发图书。在这种拍卖会上,你总能无意中发现很多好书,例如,十八世纪的一些二流诗人、过时的早已经被人遗忘的小说、六十年代的妇女杂志等。当你没事可做时,比如在浴室里,或深夜还不想睡觉的时候,或是午饭前的无聊一刻钟,你都可以读读一些过期的书刊。但是自从我进书店工作以后,我就再也不想买书了。每天都有成千上万本书摆在眼前,有时候自己都觉得恶心,书也变得令人厌烦。如今我也偶尔买本书,但是只有当这本书我非常想读,而又借不到的时候才买。我从来不去买一些下三滥的垃圾书。发黄的书页散发出来的特有香气再也不能吸引我了,因为这种气味只会让我想起那些烦人的顾客和死掉的青蝇。

I used to work in a used book store, and if you hadn't worked in a bookstore, you'd probably think it was heaven, that there were a lot of older gentlemen in the store, flipping through books with cowhide covers in style. But the truth surprised me, because there are very few people here who really love to read. Our store has a large collection of books, but less than 10 percent of our customers know how to read. The most common customers are women with no goals other than buying a used book as a birthday present for their children, Asian students who buy cheap textbooks, and snobs who only want to buy the front page, there are very few people who really love literature. Many of the people who come here are trouble, and they can't find anywhere else to show their trouble-making skills. For example, an old woman wants a book for the disabled (a common requirement) , while another old woman has read a book published in 1897 and wants you to find one for her. Unfortunately, she didn't remember the title, the author's name, or what was in the book, except that the cover was red. Then there are the annoying ones who have visited almost every second hand bookstore. Some of them smelled like stale bread and came almost every day to sell their worthless old books, sometimes several times a day. There are those who just come in and order a lot of books and magazines, but never actually pay for them. We Don't give credit. We just put the books away so that customers can come and get them. Less than half of those who ordered the books returned to pay for them. I didn't understand this phenomenon at first. Why would they do that? Many customers come to the store looking for a limited edition, expensive book, and when they find it, they insist that they keep it, but they never come back. Of course, there's a fair amount of paranoia among the customers. They bragged about their great experiences and explained in the grandest of reasons why they happened to go out without money today. In a metropolis like London, where there are always idlers on the streets, bookstores are the perfect place to stay for hours at no cost. They have old topics, no purpose in life, and over time, they are almost instantly recognizable as idlers. If we sense that this is the type of person we're dealing with, usually right before he leaves, we put the book back on the shelf because he's not coming back to buy it. None of them wanted to steal books from the bookstore, only to order them, which might give them the illusion that they had actually paid for them. Like any second-hand bookstore, we sell other things as well. For example, a used printer, a stamp, or a used stamp. Most stamp collectors are eccentric, taciturn people of all ages, mostly men. It is obvious that the process of pasting stamps into a stamp album is not very pleasant for women. We also sell sixpence worth of astrology books by people who claim to have predicted the great earthquake in Japan. Books like this are sealed. I never opened them. But people who buy books often come back to tell us, how accurate the horoscope is (if the book is about your attraction to the opposite sex or your biggest weakness is generosity, then surely any horoscope is accurate) . We also sell a lot of children's books, mostly cheap, unsalable books. Children's books are terrible these days, especially when they're stacked together. Personally, I would rather show my children the Roman arbiter of Petronius satire than read Peter to them. But fairy tales like Bary's Peter are more spiritual and illuminating than later parodies. During the 10 exciting days of the Christmas season, we had to keep selling Christmas cards and calendars. It was boring, but we made a lot of money. At one point I was intrigued and amused by this religious sentiment among Christians. People from the Christmas card company usually start in June with their various cards for sale. I distinctly remember one of the lines on their invoice: "Christmas cards with bunnies, two dozen." Our main sideline was renting books, about five or six hundred of which were available for rent, they're novels. I'm sure the book thieves would love a bookstore like this. Here they rent a book for Tuppence, tear off the label and sell it to another bookshop for a shilling. I believe it's the easiest theft in the world. But booksellers often find that even if a few books are stolen in this way, they find it more cost-effective (we usually lose a dozen a month) . If you ask them for a down payment, customers will usually run for it. Our bookstore was right between Hampstead and Camden Town, so there were barons and bus drivers and all kinds of people, the whole reading population of London could be here. So Who's the most popular book, by the way? Priestley? Hemingway? Walpole? Or Wodehouse? None of that. The best seller is Essert. M. Dyer, then Warwick, then Geoffrey Pearson. Essert. M. Dyer's work is read primarily by women of all ages, not by horny old spinsters or fat tobacconists, as is commonly believed. It's wrong to think that men don't read novels, but there are some novels that they never read. Generally speaking, what we call popular writing is the most common, not good, not bad, John Galsworthy, which is often read by women. Men either read novels that they think are worth reading, or they choose detective novels. Their love of detective fiction sometimes reaches a Zou Huo ru Mo level. As far as I know, one customer read four or five detective novels a week for more than a year, not including similar books rented from other bookstores. I wonder why he never reads the same book twice. It was clear that he had memorized the staggering amount of rubbish that, by my count, covered three-quarters of an acre of land each year. He knew nothing about the title or the name of the author, but as soon as he opened the book, he knew whether he had read it. In a rental bookstore, you can tell a person's true tastes and preferences. Surprisingly, some of the classic works of British novelists have fallen out of favor and are almost completely ignored by readers. There's no need to drag Charles Dickens, William Makepeace Thackeray, Jane. Austin and Trollope's books were on the shelves because no one could read them. A glance at a nineteenth-century novel usually says, "Oh, that's so old, it's out of date!" and walks away. But Charles Dickens's books sell well, just as Shakespeare's has always sold well. Charles Dickens's work, like the Bible, is one of those must read books. His work is very popular in second-hand bookstores. People talk about Charles Dickens all the time, like you might hear about Bill. Sekers is a burglar, Mr. Micawber is bald and so on talk, like in a reed basket found Moses, or "can only see the back of God," and so on about the Bible legend. Another thing that caught my attention was the growing unpopularity of American books. Another type of book that is not popular is the short story, which booksellers encounter every two or three years with a similar commercial embarrassment. When customers ask a librarian to find them a good book, they usually start by saying, "I don't read short stories." or, "I don't want short stories." A German often asks. If you ask why, they will explain that it is too laborious to acquaint themselves with so many of the characters in the novel, and that they prefer books in which the first chapter is read without further thought. I think it is the author of the novel, not the reader, who should be criticized for this phenomenon. Many contemporary novels, whether British or American, are dull and unreadable. But some short stories, like Laurence's, are as popular as his novel. Will I be selling books in the future? Probably not. Although my employer was very kind to me, I had a good time at the bookstore. With money and a storefront, any educated person could make a living at the bookstore. The business isn't hard to learn, unless you're dealing in rare books and rare editions. If you know anything about the book, that's even easier. (most booksellers don't know what a book is about. Just look at the subscription ads they put in the paper. If Boswell's The Rise and fall of the Empire was not to be seen, T. S. T. S. Eliot's the mill on the floss. It's a very elegant, very human business. These characteristics prevent small booksellers from being squeezed out of their A Place to Stand, a Place to Grow, whereas grocers or milkers are different. However, the working hours here are very long. I only work part-time. My boss works 70 hours a week, not including the time to go out to buy books, which is not good for my health. Most of the winters in bookstores are very cold, because if the house is too warm, the windows are misted, and bookstores do business by the windows. Books are the most dusty of almost all objects, have a bad smell, and there are always dead bluebottles on the books at the top, as if that was the ideal place for them to die. However, being a bookseller would make me lose my passion for books, which is the real reason why I don't want to be a bookseller. In order to boost sales, booksellers had to lie and make up stories that made them hate the pile even more. To make matters worse, they had to dust the books regularly and move around. I used to love books very much. I loved the smell and feel of them because they were at least fifty years old. What pleased me most was to be able to buy a large number of wholesale books for a shilling at the county auction. At these auctions, you can always stumble upon good books, such as minor poets of the 18th century, outdated and long forgotten novels, and women's magazines of the 1960s. When you have nothing else to do, like in the bathroom, or late at night when you don't want to go to bed, or a boring quarter of an hour before lunch, you can read old books and magazines. But ever since I started working at the bookstore, I don't want to buy any more books. Every day there are thonds of books in front of me, sometimes I feel sick, books have become boring. I buy a book now and then, but only when I really want to read it and can't borrow it. I don't buy shitty books. The distinctive aroma of the yellowed pages no longer appealed to me, for it only reminded me of annoying customers and dead flies.

标题: 书店轶事
作者: 乔治·奥威尔
字数: 3469
简介: 我曾经在一个卖旧书的书店里工作,如果你没有在书店工作的经历,很可能会认为这里是天堂,会认为光顾书店的顾客有很多上了年纪的绅士,风度翩翩地翻看

Three cedars in Lebanon

有一个著名的古老神话,说的是昔日美丽的黎巴嫩森林长出了三棵雪松。

众所周知,雪松长大需要很长时间,所以它们度过了整整几个世纪,对生命、死亡、自然和人类进行思考。它们目睹了所罗门派遣的一支以色列远征军来到此处,后又看到了与亚述人交战期间血染的大地。它们认识了耶洗别和先知以利亚,那是两个不共戴天的死敌。它们观察到字母的发明,并被过往的满载花布的商船弄得眼花缭乱。

风和日丽的某一天,它们就前程问题进行了一场对话。

“目睹了这一切之后,我想变成世上最为强大的国王的宝座。”第一棵雪松说。

“我愿意永远成为某种永远把恶变为善的某种东西的组成部分。”第二棵雪松说。

“我希望每当人们看到我的时候,都能想到上帝。”第三棵雪松说。

过了段时间,伐木人来了,三棵雪松被砍伐,一艘船把它们运往远方。

每一棵雪松都怀有一个愿望,然而现实却从不询问何为梦想。第一棵雪松被用来修建一个牲口棚,剩余部分则做成草料架。第二棵雪松变成了一张十分简陋的桌子。第三棵雪松因为没有找到买主,便被截断放进一座仓库里。三棵雪松都深感不幸,它们抱怨说:“我们的木质虽好,却没有人把我们用于某种美好的东西上。”

上帝却命令它们少安毋躁、保持希望,并应许说它们的梦想必将实现。

过了一段日子,在一个繁星满天的夜晚,有一对贫穷的夫妇在旅途上未能找到栖身之处,妻子却快要临产了。他们决定在路边那个由第一棵雪松修建的牲口棚里过夜。临产的妇人疼痛地不住呻吟,最后她在这里分娩,并将婴孩放在了草料架上。此次此刻,第一棵雪松明白了它的梦想已经实现:这个婴儿便是世上的万王之王。

又过了若干年,在一个简陋的房间里,几个男人围坐在由第二棵雪松制成的那张桌子周围。在众人开始就餐之前,其中的一个人就摆放在他面前的面包和葡萄酒说了一些话,然后众人一起含着眼泪分享面包和酒。于是,第二棵雪松明白了,此次此刻,它所支撑的不仅仅是一只酒杯和一块面包,而且还是世人与上帝的联盟。

第二天,有人取出用第三棵雪松切割成的两根木料,将它们钉成十字架的形状,随即将它扔到一个角落里。几个小时之后,士兵们强迫一个名叫西门的乡下人背起这个十字架,而走在前面的是一个被野蛮殴打遍体鳞伤的男人。在各各他,兵丁们把这个男子钉在了用第三棵雪松制造的十字架上。第三雪松感到毛骨悚然,对生活留给它的野蛮遗产感到伤心。然而,在三天时间过去之后,第三棵雪松明白了自己的使命:曾被钉在这里的男人如今已成为照亮那一切的光芒。用它的木料制成的十字架已不再是苦难的象征,却变成了胜利的信号。

所有的梦想总是如此,黎巴嫩的三棵雪松履行了它们所希望的天命,但是方式却与它们所想像的不同。

There is a famous old myth about three cedars growing out of the beautiful forests of Lebanon. As we all know, Cedars take a long time to grow, so they spend centuries thinking about life, death, nature and humans. They witnessed the arrival of an Israeli Expeditionary Force dispatched by Solomon, and later the bloodstained land of the Assyrians. They meet Jezebel and the prophet Elijah, mortal enemies. They observed the invention of the alphabet and were dazzled by the passing merchant ships laden with calico. On a sunny day they had a conversation about their future. "after what I've seen, I want to be the most powerful king in the world," said the first cedar. "I will always be part of something that will always turn evil into good," said the second cedar. "I want people to think of God every time they look at me," said the third cedar. After a while, the woodcutter came, three cedars were cut down, and a ship carried them away. Every cedar has a wish, but reality never asks what a dream is. The first cedar was used to build a barn and the rest was used as a hay frame. The second cedars became a very humble table. The third cedars, unable to find a buyer, were cut up and placed in a warehouse. All three cedars were deeply unhappy. They complained, "our wood is good, but no one uses us for something good." God commanded them to be patient and keep hope, and promised that their dreams would come true. After a while, on a starry night, a poor couple could not find shelter on their journey, but their wife was about to give birth. They decided to spend the night in the barn built by the first cedar on the side of the road. The parturient woman moaned in pain until she gave birth here and placed the baby on the Hay Rack. This time, the first cedar knew its dream had come true: the baby was the King of Kings. Some years later, in a shabby room, several men sat around a table made of a second cedar. Before they began to eat, one of them said something about the bread and wine that was placed before him, and they all shared the bread and wine in tears. And so the second cedar understood that, at this moment, it supported not only a glass and a loaf of bread, but also the union of Man and God. The next day, someone took two pieces of wood cut from a third cedar, nailed them in the shape of a cross, and threw them into a corner. A few hours later, soldiers forced a countryman named Simmen to carry the cross, with a man savagely beaten and bruised walking in front. At Golgotha, the soldiers nailed the man to a cross made of a third cedar. The third cedars were creeped out and grieved at the savage legacy life had left them. Three days later, however, the third cedar understood its mission: the man who had been nailed there was now the light that lit it all up. The cross made of its wood was no longer a symbol of suffering, but a sign of victory. All dreams are like this: three cedars in Lebanon have fulfilled their destiny, but not in the way they imagined.

标题: 黎巴嫩的三棵雪松
作者: 保罗·科埃略
字数: 1086
简介: 有一个著名的古老神话,说的是昔日美丽的黎巴嫩森林长出了三棵雪松。众所周知,雪松长大需要很长时间,所以它们度过了整整几个世纪,对生命、死亡、自

2022年5月1日星期日

老後を経験した子ども

我曾经历过晚年。虽然这种说法听起来很奇怪,但每当想到究竟应该怎样形容那几个月时,我还是觉得只有"晚年"这个词最合适。

事情发生在我随父母到姨妈家去玩的那个暑假。当时我只有10岁,那年夏天,天气闷热,我觉得很无聊。无聊,总是让我学到不少东西。我要么把凉茶倒进玻璃杯,加上冰块,观察杯子外面的水珠怎样越变越大,最后流向下边;要么为难挨的酷暑而悲伤。每天都是这样消磨着时间。姨妈家的四周全是树林,我常在里边转悠,尤其喜欢去触摸那些还带着粉的嫩蘑菇和小河边成群的蜻蜒。母亲和她好久没见面的姐姐像是有说不完的话,根本顾不上我;父亲则只顾跟姨夫下围棋,看也不看我一眼。妹妹又跟表妹一起玩着小孩子的游戏,只有我一个人被晾在一边。我尽情地享受着被众人抛弃的心情。我有时倒喜欢这样,就是说,我是个有点怪的孩子。

当我想感受一下生物的气息时,我就朝他们家养的那条叫奇洛的狗走去。可来到它身边后,我却并不跟狗玩耍,只是在一旁看着它怎么摇尾,怎么被拴在大门口毫无意义地来回走动。它好像知道我不是那种喜欢狗的人,所以也从不往我跟前凑。

一天,我像往常一样朝它走去。它正专心致志地吃着我们中午剩的咖哩米饭,对我根本不屑一顾。看它这副样子,不知怎的我对它忽然产生了一种强烈的怜悯之情。对于它不得不吃咖哩米饭的处境,我深感同情。

"奇洛"。

我喊了一声,可它却像没听见似的仍旧大声地咀嚼着食物。我穿着拖鞋走到大门口,接近了正在吃食的奇洛,可它还是没有注意到我。"奇洛。"我又叫了它一声。可是,它依然不肯抬头。我在它身旁蹲下,用手抚摩起它的头来。突然,它停止了吃食,抬起头来。它的视线遇到了我充满怜爱的目光。瞬间,彼此沉默了。我对它微笑着。我觉得它好像是要回报我似的也露出了一点笑容,就在那一瞬间,我的手被它咬住了。我大吃一惊,一屁股坐在地上,慌乱中总算把手从它嘴里抽了出来。

我摇晃着站起来,捂着被狗咬伤的手回到家里。战战兢兢地朝被咬的地方看去,只见手掌上有两处伤,还流着血。我咬着嘴唇,抬头瞧了瞧院子里的奇洛。它早已把咖哩饭吃得精光,正心满意足地打着哈欠。我感到伤口开始疼了起来。我含着泪,继续看着奇洛。虽然心里很不是滋味,但我对它却恨不起来。我下定决心,就算是为了奇洛我也不能把被咬的事说出来。我怕它因此在这个家里更没有地位。

我洗净伤口,在其他人面前装出一副什么事都未曾发生的样子。没人知道被奇洛咬过后我心理上所承受的痛苦。直到那天晚饭前,大家都以为我和往常没有什么不同。

母亲跟姨妈做晚饭时,我总是和妹妹们一起看电视上连续播的动画片。片中讲述的是一位少年忍者一边同相遇的敌人搏斗,一边四处寻找某位重要人物的故事。我们每天晚饭前都要看。

那天,正好演到少年忍者被狗咬了。我大吃一惊,眼珠一动不动地盯着电视。半年之内,他身上没有发生什么变化。突然有一天,他的行动出现了异常。他一会儿把整个脸都浸到河里大口大口地喝水,一会儿四肢着地到处乱爬,忽而发冷,忽而发热,他终于疯了。片中的解说员平静地述说着他的症状。他死于经过6个月潜伏期后发病的狂犬病。

"被狗咬了,会得狂犬病的。"妹妹喊道。我感到自己脸上的血刷的一下降了下来。我发现不知什么时候自己已经把被奇洛咬伤的手藏到了桌子下面。

"妈妈,被狗咬了,会得狂犬病死掉的。"妹妹又对着正在厨房忙着的母亲大喊。就在那一瞬间,我突然拽住妹妹的头发,吼道:

"烦死人了!"

妹妹哭了起来。其实,真正想痛哭一场的是我。母亲从厨房里跑了出来,"怎么啦?"

"姐姐拽我头发。"

"你干吗要拽她?还是姐姐呢。"

我再也忍耐不住了,泪水夺眶而出。母亲和妹妹吃惊地看着我,因为我平时很少在人前流泪。

"你有什么好哭的。"母亲赶忙又来安慰我。可是,已经控制不住了,我一声不出地任凭泪水清清而下。这不是一个孩子应有的哭泣,是人真正伤心时才会有的那种泪如雨下的哭泣。实际上,从那一刻起我已经不再是孩子了。因为晚年已经来临。

打那以后,我完全变了。作为一个离死只有6个月时间的人来说,我必须考虑自己应该做些什么。总是独自一人为此苦恼着。即便是这种时候,每当想到死亡正在逼近,我就不由地冒出一身冷汗来。过不了多久,发疯的先兆就该出现了。想到这儿,我更加坐立不安了。与此同时,我也试图说服自己,奇洛绝不会把狂犬病传给我的。然而,只要一想起那条在炎热的夏天吃咖哩饭的狗来,我还是觉得狂犬病毒已经潜伏在我的身体里了。

"妈妈,我要是死了,你会怎样?"我时常拿这个问题去问母亲。这令她十分不安:"不能动不动地就提死,那会弄假成真的。以后千万别再说这种傻话啦。"

对于母亲的话,我无法认同。她什么都不知道,我觉得母亲很可怜。

于是,我又去问妹妹:"喂,要是姐姐死了,你会怎样?"

"那去年过生日时爸爸送你的毛毛熊就是我的了。"

我伤心地回到自己房间,一个人哭了起来。我很孤独。

接下来,我又去问父亲:"爸爸,要是我死了,你会伤心吗?"父亲哈哈大笑起来:"怎么,已经思考起生死的问题了?啊,不愧是爸爸的女儿,这么小就思考哲学问题,啊哈哈,佩服,佩服。"

哪里顾得上什么哲学。我正走向死亡。没准儿我已经得了狂犬病。这种不安,在考虑死期临近的过程中逐渐转换成自己就是狂犬病患者的确信。我将在6个月后死去--这件事占据了我整个大脑。

我在忧郁的心情中体会者季节的变迁。自从意识到死亡后,原先在我身边流动着的那些不具形体的东西,比如季节呀时间呀等等,突然开始出现了形状。它们带着颜色,有自己的意志,正在向我走来。而且,我还知道周围的人们,主要是家里人在我周围形成的感情马赛克已像积木似的越难越多。在他们对我的感情里没有丝毫的空隙。当我暂时把母亲对我的关怀从空气中排除时,那个空白立刻又被父亲和妹妹的情感填补上。我头一次知道,在家人之间的爱中真空状态是不存在的,我周围充满了别人对我的浓厚的爱。并且,我还意识到,幸福的人对此是毫无感觉的,正因如此,才能幸福。幸福,本来就存在于不自觉之中。看着父亲、母亲和妹妹,我对此深有感触。在他们中间,只有我一个人承受着不安。恐怕世上没有比知道自己被爱包围着的孩子更不幸的人了吧。我把眼睛里的泪腺束起,竭尽全力地要把眼泪从日常生活中排除。因为只要我一流泪,就会引起他们更大的关心,我还发现由他们所组成的周围空气的平衡竟掌握在我的手中。我由衷地希望自己的死不会给他们带来过大的打击。岁月自然地流逝,只有我一个人不知不觉地从他们中间脱离,而且他们幸福得谁也没有注意到我的消失。这,就是我所希望的。

我想,当务之急是要把发狂的时间推迟。可是,我又不信宗教,该怎么办呢?没等我想出好办法,秋天来了,我开始来往在通往学校的路上。

秋天,不知从何时起已散发出特有的气息。橘黄色的柔软的阳光不仅刺激着我的眼睛,也刺激着我的鼻子,令我激动不已。踩着落叶,我在心中喊道:我知道,知道有你在我身边,我真的知道。我这样对秋天说,就像安慰不听话的爱人一样,既温柔又热烈。虽然那时我连"爱情"这个词的意思都不明白,但我却以那种方式爱着秋天。

我在学校还吃惊地注意到一件事。那以前,我在教室里虽说有点怪,但由于知道的事情多,所以是班上的小大人。我为此而感到高兴,因为只有率先取得这种地位的我在班里可以明白地表示出自己对人的好恶。也就是说,我早已从其他孩子必须忍受的看人脸色的痛苦中解放出来了。

我知道,在那之前自己曾给不少孩子洗过脑。我讨厌他!一发现不喜欢的孩子,我就大声地宣布出来。之后,肯定会有几个孩子因为我的话而毫无理由地恨起那个被我点了名的孩子来。对此,我认为自己没有任何责任,因为我自己从不干那种直接欺负人的蠢事。有好几个孩子就这样在教室里失去了地位。进入晚年后,我开始对那些孩子有了负罪感。我醒悟到自己的所为有多么残酷,并为此而深感不安。我开始明白,我使其他孩子采取排斥他们的行动是出于恐惧。

在那些日子里,我忙着向秋天的阳光诉说我的爱,为那些孩子的事而深感不安,为自己而羞愧,在死和发狂的恐惧中颤栗,体会着亲人的爱,经历着我从未经历过的一切。我的心十分忙碌。

一向闲散惯了的我因此被搞得晕头转向。也许是为了使自己安静下来吧,我常常在放学后的教室里走来走去。在图书室,我不办手续就把书装进书包。不仅偷书,我还搞恶作剧。我擅自打开音乐教室的钢琴盖,用画笔给白键涂上颜色。我还在男厕所里试着找到站着小便的新方法,结果只是弄脏了自己。有一阵子,我专做那些自己从未做过的事情。不过,没有持续多久,因为第二天早晨那些原因不明的惨事总会被老师在班上提出来。我心里自然是充满了愧疚。可是,我又没有办法不这样做。因为我已经到了晚年,跟常人不一样。

一天傍晚,我决定最后再干一次。我悄悄溜进了理科准备室,那里放着上课时用的各种石头。装着石灰岩、凝灰岩、云母,甚至还有水晶的箱子被随便地放在架子上。

石灰岩上留着远古时期各种生物的印记,一层接着一层。它们带着这些印记经历了漫长的岁月,此时毫不起眼地躺在我的手心里。

云母在夕阳的照射下闪闪发光,我轻轻地剥下一片。我把那块看着很小却负载着历史的石头紧紧地握在手中。它太可爱了。突然,我产生了一种强烈的冲动,我要拥抱它们,让它们高兴。

我还取出其他各种各样的石头,依次把它们在地上摆好。其中,有岩浆的碎块,还有不知其名却十分显眼的带着银粉的石头。尤其是水晶;那冰糖般有棱有角的高贵形状更是令我兴奋不已;差点没被我放进嘴里。

我小心翼翼地把它们放进书包,然后,若无其事地离开了理科准备室。

回家的路上,在心里下了一个决心。与其说决心,不如说是很自然地做出的决定。

快到家时,我没像往常那样转向回家的方向,而是继续向前走。我要去另一个地方。路上,我遇到曾经被我在班里宣布过讨厌的那个男孩。他略带恐惧地看着我。为了向他表示我对他已不再怀有恶意,我微笑着对他说:

"你好。"

他脸上露出不解的神情,小心地看着我。我停下脚步,说出了我应该告诉他的话:

"我并不讨厌你。"

"你说什么呢。"

"我只想把这句话告诉你,请你不要生我的气,把它作为美好的回忆保存起来吧。"

"你真怪。"

"喜欢我吧,因为我也喜欢你。"

丢下被我吓呆了的他,我继续向前走去。他突然叫住了我:"你,要到哪儿去?"

我转身冲他微微一笑,接着又往前走。后边传来他的喊声:"喂,那边是墓地!"

太阳快要落山了,黑暗已悄悄来到脚分,渐渐吞噬掉了我的影子。我感到自己的双颊仿佛被空气染成了淡紫色,心情十分愉快。最近,风总是像画笔似的在我身上抹来抹去。

我来到墓地的入口处。看见附近还有几位带着狗散步的人,心里顿时轻松了几分。一些看上去已经很旧的木制十字架排列在墓地里。值得庆幸的是,里面没有一座日本式的坟墓,我可以不必为幽灵的出现而担惊受怕了。因为在陌生的墓地里是没有什么可避讳的。我纯粹是作为死者安眠的场所选择这个墓地的。

我先在一座墓前跪下,然后双手合十,作出祈祷的姿势。虽然不知该祈祷些什么,我只是向死者表达了敬意。

过了一会儿,我从书包里取出石头,摆到十字架前。我时而摸摸石头,时而抬头看看比我还高的十字架,这样过了好一会儿。我感到,石头和坟墓对于我来说是那么的亲切。这里躺着许多死了的人们,早晚我也要加入他们的行列。想着想着,时间仿佛停止了,我不由地向四周望了望。空气像往常一样飘荡着,毫无空隙地覆盖着我的身体。但它并不像在家时那样令我喘不过气来。我坐在地上眼皮不眨地盯着天空,我被温暖而亲切的东西包围着,置身于这不知来自何方的快乐之中。我不必担心,也不必害怕,更不必悲伤,除了实实在在地感觉到我的存在之外,一切都消失了…

"小姑娘,快回家吧。不然,妈妈会担心的。"

突然,我被这声音从沉思中唤醒。只见一位牵着狗散步的老人不放心地看着我说:

“真让人感动。你是在给谁上坟吧?"

"啊,是。"

"这是谁的墓?"

我总不能说是自己的墓吧。

我暖昧地笑了笑,收拾起眼前的石头,把它们再次放回书包。然后,我向老人道了别,小跑着离开墓地回家了。

我终于下了决心。我是在十分轻松的心情中下的决心。我为自己心境的变化而高兴。推开家门,晚饭的热气立刻挡住了我的视线。

"怎么回来这么晚,在路上玩儿可不行啊。"母亲漫不经心地说。

"妈妈,你听着。我,我被奇洛咬了。"

"啊,是么。"

"什么'是么',不过,我不要紧。"

"什么不要紧?快把爸爸的啤酒拿出来。"

"我不怕狂犬病了。"

"当然不用怕了,那是家狗。"

"什么?"

我像听了什么无法相信的事情一样,目不转睛地盯着母亲。

"家狗就不得狂犬病了吗?"

"当然啦,已经打过预防针了。"

顿时天旋地转,我几乎昏倒。此前的一切努力都变得毫无意义。我是为了告诉母亲对于晚年没有特别重视的必要才这么一口气地从墓地跑回来的。我感到全身的力气一下子消失了。

< p > 私は晩年を過ごした。奇妙な言い方に聞こえるかもしれないが、その数ヶ月をどう表現すればいいのかを考えると、やはり「晩年」という言葉が一番ふさわしいと思う。< p > < p > 事件が起きたのは、両親と一緒に叔母の家に遊びに行った夏休みのことだった。当時私は10歳でしたが、その年の夏は蒸し暑くて退屈でした。退屈で、いつも学ぶことがたくさんあります。グラスに煎じ物を注ぎ、氷を入れて、グラスの外の水滴がどんどん大きくなって下に流れていくのを観察したり、暑さに悲しんだりした。そんなふうにして、毎日を過ごしていた。おばさんの家の周りは森で、私はよくその中を歩き回って、特にあのピンクのきのこや小川のほとりに群生しているトンボに触れるのが好きです。母と久しぶりに会った姉は話が尽きないというように私のことなど眼中になかった。父は親族と碁を打つばかりで私の方を見ようともしなかった。妹はまた従妹《いとこ》と一緒に子供の遊びをしていて、私だけが干されていた。みんなに見捨てられた気持ちを思いっきり楽しんだ。わたしはときどきそういうのが好きなんですけど、つまり、ちょっと変わった子なんです。輪廻の気配を感じたいと思ったら家で飼っているチラウという犬のところへ行きました。しかし、そばに来てからは、犬と遊ぶでもなく、尻尾を振ったり、玄関につながれたまま意味もなく行ったり来たりしているのを眺めていた。犬は私がそんなに犬好きでないことを知っているらしく、決して私に近づこうとはしなかった。ある日、私はいつものようにそれに向かって歩いていった。昼食の残りのカレーライスを一心不乱に食べている彼は、私には目もくれなかった。その様子を見ているうちに、どういうわけか私は急にそれに対して強い憐憫《れんびん》の情を覚えた。カレーを食べなければならない立場に、私は深く同情します。P チラウ。

とわたしは叫んだが、それは聞こえなかったかのように大きな音を立てて食べ物を咀嚼《そしゃく》していた。私はスリッパを履いたまま玄関に行き、食べているチラウに近づきましたが、チラウは私に気づきませんでした。しかし、それでも顔を上げようとはしない。わたしはそのそばにしゃがみこみ、頭をなでてやった。突然、餌を食べるのをやめて顔を上げた。その視線が、私の愛情に満ちた視線とぶつかった。一瞬、お互いに沈黙した。私はそれに微笑みかけた。お返しのように、少しだけ笑みを浮かべたような気がしたが、その瞬間、私の手を噛んだ。私はびっくりしてその場に尻餅《しりもち》をつき、あわててその口からようやく手を引き抜いた。私はよろめきながら立ち上がり、犬に噛まれた手を押さえて家に戻った。恐る恐る噛まれた場所を見ると、手のひらに二カ所の傷があり、血が流れていた。私は唇を噛んで庭のチラウを見上げた。カレーライスを食べ尽くして満足そうにあくびをしている。傷口が疼《うず》き始めているのがわかった。私は涙ぐみながらチラウを見続けた。嫌な気分だったが、それを憎む気にはなれなかった。私はチラウのためにも噛まれたことを口に出してはならないと決心した。そのために、この家での立場がなくなるのではないかと思った。< p > < p > わたしは傷口を洗い、他の人たちの前では何事もなかったかのように振る舞う。チラウに噛まれた後の私の心理的苦痛を誰も知らない。その日の夕食前まで、みんなは私がいつもと変わらないと思っていた。母と叔母が夕食を作っているとき、私はいつも妹たちと一緒にテレビで連続して放送されているアニメを見ていた。ある少年忍者が、出会った敵と格闘しながら、ある重要人物を探し回る物語だ。私たちは毎日夕食前にそれを見ます。< p > < p > はその日、ちょうど少年忍者が犬に噛まれるところだった。私はびっくりして、テレビから目を離さなかった。この半年の間に、彼の身には何の変化も起こらなかった。ある日突然、彼の行動に異変が起こった。あるときは顔全体を川につけて水を飲み、あるときは四つんばいになって這いまわり、寒くなったり熱くなったりして、とうとう気が狂ってしまった。解説者は静かに自身の症状を語っている。6カ月の潜伏期間を経て発症した狂犬病で亡くなった。「犬にかまれたら、狂犬病にかかるわよ」妹が叫んだ。顔から血の気が引いていくのがわかった。気がつくと私はいつの間にかチラウにかまれた手をテーブルの下に隠していた。「お母さん、犬にかまれたら、狂犬病にかかって死んじゃうよ」妹はまた台所で忙しくしている母に向かって怒鳴った。その瞬間、私はいきなり妹の髪の毛を引っ張って、

< p > < うるさい! >

< 妹は泣き出した。本当は、泣きたかったのは私の方だった。母が台所から飛び出してきて、「どうしたの? 」

「お姉ちゃんに髪を引っ張られて」

「どうして引っ張るの? それともお姉ちゃん? 」

私はもう我慢できなくなって、涙がこぼれた。普段、人前で涙を見せることはめったにないので、母と妹はびっくりして私を見た。「何が泣くのよ」母親はあわてて来安県に慰めた。しかし、もう抑えきれなくなって、私は声も出せずに涙の清流に身をまかせていた。それは子供にふさわしい泣き方ではなかった。人間が本当に悲しんでいるときにだけ見られるような泣き方だった。実際、その瞬間から私は子供ではなくなりました。老後が近づいているからだ。< p > < p > をやってから、私はすっかり変わってしまった。死ぬまであと半年しかない人間として、自分が何をすべきかを考えなければならない。いつも一人で悩んでいる。こんなときでも、死が近づいていると思うと、冷や汗が出てくる。そのうちに発狂したアウラ(医学用語)が現われるだろう。そう思うと、余計に落ち着かなくなった。それと同時に私は自分を納得させようとしましたチラウは狂犬病を伝染させない。しかし暑い夏にカレーライスを食べた犬のことを思い出すと狂犬病ウイルスが私の中に潜んでいるような気がします。

「お母さん、私が死んだら、あなたはどうなるの? 」私はよくそのことをお母さんに聞きます。そのことが彼女をひどく不安にさせた。「じっとしていられないで死ぬなんて、嘘になるわ。これからはそんなバカなこと言わないでね」。彼女は何も知らないので、母がかわいそうだと思った。そこで妹に聞いてみました。「ねえ、お姉ちゃんが死んだら、あなたはどうなるの? 」

< p > 「じゃあ、去年の诞生日にパパがくれた毛むくじゃらの熊は私のものよ」

< p > 私は悲しそうに自分の部屋に戻りました,一人が泣き出した。私は寂しいです。

< p > の次に、,「お父さん、もし私が死んだら、悲しいですか? 」父は笑い出しました「なんだ、もう生死のことを考えているのか?ああ、さすがお父さんの娘さん、こんなに小さいのに哲学的なことを考えているんだなあ、あっはっは、感心した、感心した」

< p > は哲学どころではない。私は死に向かっている。もしかしたら私は狂犬病にかかっているかもしれない。その不安は、死期が近づくことを考えるうちに、自分が狂犬病患者であるという確信に変わっていった。私は半年後に死ぬことになっていますそのことで頭がいっぱいです。

< p > 私は憂鬱《ゆううつ》な気分の中で季節の移り変わりを感じていた。死を意識するようになってから、それまで私のまわりを流れていた形のないもの、たとえば季節とか時間とか、そういったものが突然形をとりはじめた。それらは色を帯び、それぞれの意志を持って、私に向かって歩いてくる。そして、周囲の人々、主に家族が私の周りに形成する感情のモザイクが積み木のように難しくなっていることも知っています。彼らの私に対する感情には一分の隙《すき》もない。母の私に対する思いやりを一時的に空気から取り除くと、その空白はたちまち父と妹の感情で埋められた。私は初めて、家族の愛の中に真空状態が存在しないことを知り、私の周りには他人の私に対する深い愛があふれていることを知りました。そして、幸せな人はそれを何も感じない、だからこそ幸せになれるのだということにも気づきました。幸福というものは、本来、無意識の中に存在するものである。父や母や妹たちを見ていると、私はそのことに深い感銘を受けた。彼らの中で、私だけが不安に耐えていた。自分が愛に包まれていることを知っている子ほど不幸な人間はこの世にいないだろう。私は目の中の涙腺を結び、涙を日常から取り除こうとしました。私が涙を流せば、彼らの関心はさらに高まるばかりでなく、彼らを取り巻く空気の均衡が私の手の中にあることにも気づいたからだ。私は自分の死が彼らに大きなショックを与えないことを心から願った。歳月は自然に流れ、わたしだけが知らず知らずのうちに彼らから離れていった。彼らは幸福だったので、わたしがいなくなったことには誰も気づかなかった。これは、私が望んでいたことです。< p > < p > は、発狂のタイミングを遅らせることが急務だと思う。しかし、私は宗教を信じていないのだから、どうしたらいいのだろう?いい方法を思いつかないうちに秋が来て、私は学校への道を行き来するようになった。< p > < p > の秋は、いつの間にか特有の匂いを放っていた。オレンジ色の柔らかな日差しは、目だけでなく鼻にも刺激を与え、私を興奮させた。落ち葉を踏みしめながら、私は心の中で叫びました: 私は知っています、あなたが私のそばにいることを知って、私は本当に知っています。言うことを聞かない恋人を慰めるように、私は秋にそう言ってやった。そのときは「愛」という言葉の意味すらわからなかったけれど、私はそんなふうに秋を愛していた。< p > < p > 学校でもう一つ驚いたことがある。それまで、教室ではちょっと変わっていたけれど、知っていることが多かったので、クラスの小さな大人だった。私はそれを嬉しく思った。なぜなら、そういう地位を率先して獲得した私だけが、クラスの中で自分の人間に対する好き嫌いをはっきり示すことができたからである。つまり私は、他の子供たちが耐えなければならない人の顔色をうかがう苦痛から、とっくに解放されていたのだ。< p > < p > 自分はそれまでに多くの子供たちを洗脳してきたことを知っている。あいつは嫌いだ!一発は好きな子を見つけると大きな声で宣言する。その後、私の言葉に理由もなく名指しされた子供を嫌いになる子供が何人か出てくるに違いない。そのことについては、自分には何の責任もないと思っていますが、私自身はそんな直接的ないじめをしたことはありません。こうして教室で居場所を失ってしまった子どもたちが何人もいる。晩年に入ってから、私はその子供たちに対して罪悪感を抱くようになった。自分のしたことがいかに残酷《ざんこく》なものであったかを悟《さと》り、そのことに深い不安を覚えた。私が他の子供たちに彼らを拒絶するような行動を取らせたのは、恐怖からだったということがわかってきました。

その頃、私は秋の日差しに向かって愛を訴えることに忙しく、子どもたちのことを心配し、自分のことを恥じ、死と狂気の恐怖に震え、家族の愛を感じていました,今まで経験したことのないすべてを経験した。私の心はとても忙しい。

いつものんびりしていた私はそのせいでめまいがしてしまった。私は自分を落ち着かせるためかアフタースクール(映画)の教室をよく歩き回った。図書室では、手続きもせずに本を鞄《かばん》に入れた。本を盗んだだけでなく、悪戯《いたずら》もした。音楽教室のピアノの蓋《ふた》を勝手に開け、白鍵に絵筆で色を塗った。男子トイレで立ち小便の新しい方法を見つけようとしましたが、結局自分を汚してしまいました。しばらくの間、自分がやったことのないことばかりやっていました。しかし、それも長くはつづかなかった。というのは、翌朝の原因不明の惨事は、いつもクラスで先生に持ち出されるからだった。当然、罪悪感で胸がいっぱいになった。しかし、そうしない手はなかった。私はもう晩年ですから、普通の人とは違います。ある日の夕方、私は最後にもう一度やろうと決心した。そっと理科準備室に忍び込むと、そこには授業で使う様々な石が置かれていた。石灰岩や凝灰岩、雲母、水晶まで入った箱が無造作に棚の上に置かれている。P 石灰岩には様々な生物の足跡が幾重にも重なって残っている。それらは長い歳月をかけて、わたしの手のひらの上に無造作に横たわっていた。雲母が夕日に照らされているので私はそっと一枚を剥いだ。小さく見えるが、歴史を背負っている石を、私はしっかりと手の中に握りしめた。それはとても可愛いです。私は突然、彼らを抱きしめて喜ばせてやりたいという強い衝動にかられた。

他にもいろいろな石を取り出し、順番にそれらを地面に並べた。その中には、マグマのかけらや、名前は知らないが目立つ銀粉を持った石があった。特にクリスタルは氷砂糖のような高貴な形をしていて私を興奮させましたもう少しで口に入れるところでした。< p > < p > はそれらを大事そうに鞄《かばん》にしまい、さりげなく理科準備室を後にした。< p > は帰り道、心の中で一つの決心をした。決心というより、ごく自然に決めたことだった。

が家に近づくと、私はいつものように帰る方向には向かわず、そのまま歩き続けた。私は別の場所に行く。途中、クラスで嫌いだと宣言された男の子に出会った。彼は少し怯《おび》えたような目で私を見た。彼に対してもう悪意を持っていないことを示すために、私は微笑んで彼に言った。

< こんにちは。

< < p > 彼は不思議そうな顔をして、注意深く私を見た。私は立ち止まり、,

< p > < 私はあなたのことが嫌いじゃない >

< あなたは何を言ってるの >

< あなたは何を言ってるの >

< 私はただこの言葉をあなたに伝えたいだけだから怒らないでください美しい思い出として保存しておいてください >

< あなたは変わっています >

< あなたは私のことが好きでしょう > < 私もあなたのことが好きだから >

のことが怖くなってしまった彼は,私は歩きつづけた。彼はいきなり私を呼び止めました。「あなた、どこへ行くの?

私は彼のほうを向いてにっこり笑いかけ、また歩き出しました。後ろから彼の叫び声が聞こえてきました。「おい、あそこは墓地だ! 」

は日が沈みかけています。暗が足元に忍び寄り、私の影を飲み込んでいきました。自分の頬《ほお》が空気で薄紫色《うすむらさきいろ》に染《そ》まったような気がして、とても気持ちがいい。このところ、風はいつも絵筆のように私の体をなでている。< p > < p > 墓地の入り口にたどり着いた。近くを犬を連れて散歩している人が何人かいるのを見て、少し気が楽になった。墓地には古そうな木製の十字架が並んでいる。幸いなことに、そこには日本式の墓は一つもなかったので、幽霊の出現を恐れる必要はなかった。見知らぬ墓地では避けることができないからだ。私は純粋に死者の眠る場所としてこの墓地を選んだのだ。私はまず墓の前にひざまずき両手を合掌に合わせてお祈りのポーズを取りました。何を祈ればいいのかわからなかったが、私は死者に敬意を表した。< p > < p > はしばらくしてから、鞄《かばん》から石を取り出し、十字架の前に並べた。私は石に手を触れたり、自分より背の高い十字架を見上げたりしながら、しばらくそうしていた。私にとって、石や墓はとても親しみのあるものだったような気がする。ここには死んだ人たちがたくさん横たわっている。いずれ私もその仲間に加わらなければならない。考えているうちに時間が止まったような気がして、思わずあたりを見回した。空気はいつものように漂い、隙間なく俺の身体を覆っていた。しかし、家にいるときほど息苦しくはなかった。私は地面に腰をおろしてまばたきもせずに空を見つめていた。私は温かい親しみのあるものに包まれて、どこから来るのかわからない喜びに包まれていた。心配する必要もないし、恐れる必要もないし、ましてや悲しむ必要もない。ただ実際に自分の存在を感じているだけだ,すべて消えてしまった...

「お嬢ちゃん、早く帰ってね。さもないと、お母さんが心配するから」

,私はその声で物思いから覚めた。すると、犬を連れて散歩していたお年寄りが心配そうに私を見て、 < p > < p > 「感動しました。誰の墓をあげてるんですか?

< p > < ああ、そうだ。

< p > < これは誰の墓なんですか? >

< 私はまさか自分の墓とは言えないでしょう。

ぼくはあいまいに笑って、目の前の石を集め、それらを再び鞄に戻した。それから老人に別れを告げ、小走りに墓地を出て家に帰った。< p > < p > やっと決心がついた。とても軽い気持ちの中で決心しました。自分の心境の変化が嬉《うれ》しかった。ドアを開けると、夕食の湯気がすぐに視界を遮《さえぎ》った。

「どうしてこんなに帰りが遅いんだろう、道で遊んでいてはいけないよ」と母はさりげなく言った。

< p > 「お母さん、聞いて。私、チラウにかまれたんです」「ああ、そうですか。」「なんですか」「でも、大丈夫です」「なんで大丈夫ですか?お父さんのビールを出しなさい。 < p > < p > < p > < もう狂犬病はこわくないわ。 < p > < もちろんこわくないわ。あれは犬よ。 > < p > < なんですか > < p > < p > 私は何かとんでもないことを聞いたようにじっとお母さんを見つめていた。「うちの犬は狂犬病にかからないんですか」「もちろん、もうワクチンしました」「 p DESCENT は突然気を失いそうになりました。これまでの努力はすべて無意味になった。老後を大切にする必要がないことを母に伝えるために、こうして一気に墓地から帰ってきたのだ。全身の力が一気に抜けていくのがわかった。

标题: 经历过晚年的孩子
作者: 山田咏美
字数: 5104
简介: 我曾经历过晚年。虽然这种说法听起来很奇怪,但每当想到究竟应该怎样形容那几个月时,我还是觉得只有"晚年"这个词最合适。事情发生在我随父母到姨妈