2022年5月4日星期三

死と排泄《はいせつ》

《从一个城堡,另一个城堡》这部小说,说的是一只母狗的故事。她来自丹麦,在这冰天雪地的国度,她习惯在森林里长时间游荡。她和谢林一起来到法国,游荡的的生活也结束了。后来,就是癌症了:

“……我想让她趴在干草上……直到黎明之后……她不想待在我让她趴的地方……她不想……她想要待在另一个地方……屋里最冷的墙角,在那些石子上……她趴得很漂亮……她开始发出嘶哑的喘息……这是尽头了……有人告诉过我,我不相信……可这是真的,她朝着回忆的方向,朝着她的来处,朝着丹麦,狗嘴朝着北方,转向北方……这是母狗有某种忠诚,她忠于她曾游荡的森林,克瑟镇,北方……她也忠于残酷的人生……巴黎近郊的森林对她毫无意义……她嘶哑地轻喘两、三声之后……就过世了……噢,非常低调……没有丝毫埋怨……可以这么说……姿态非常美丽,彷佛全力向前冲,彷佛在游荡……然而却是在墙角,倒地,死去……鼻子朝向她游荡的森林,朝向她的来处,朝向她曾经受苦之地……确实如此!

噢,我看过许多临终的画面……这里……那里……各处……可是都是远观,我不曾见过如此美丽、低调……忠诚的画面……妨碍人类临终的,是排场……毕竟人始终都在舞台上……最简单的舞台……”

“妨碍人类临终的,是排场。”真了不起的句子!还有,“毕竟人始终都在舞台上”……有谁想不起来死亡的喜剧,在临终的病榻上说的那些著名的“临终之言”?就是这样:就算是嘶哑地喘息,人始终都在舞台上。而且就算是“最简单的”、最没有暴露倾向的,也是如此,因为人虽然不一定会把自己放上舞台,但如果他没有把自己放上舞台,别人也会帮他放上去。这就是作为人的命运。

而“排场”!死亡总是被当成某种英雄式的事情,像一出戏的最后一幕,像一场斗论断胜负的时刻。我在一份报纸上读到,某个城市放了数千个红气球向爱滋病的患者和死者致敬!我在“致敬”这个词停了下来。追忆,纪念,致上悲悯之意,是的,我明白。可是致敬?在一个疾病里,有什么要庆祝、要崇拜的东西吗?疾病是一种功绩吗?事情就是这样,而谢林早已明白:“妨碍人类临终的,是排场。”

许多与谢林同代的大作家也都有过死亡、战争、恐怖、酷刑、流放的经验。但是这些可怕的经验,他们是在边界的另一边经历的,在正义的那一边,在未来战胜者的那一边,或是顶着光环的受害者(他们遭受某种不正义的残害)的那一边,简而言之,就是在光荣的那一边。“排场”,这种想要让人看见的自我满足,是那么自然而然地出现在他们所有的行为举止当中,因此他们无法察觉,也无法评断。可是谢林有二十年的时间和那些被定罪、被蔑视的人们同在,他在历史的垃圾桶里,他是罪人里的罪人。他周遭的一切被削减至静默,他是唯一发生诉说这种极其特殊经验的人——在这经验里,人们完全(被)没收了生命的排场。

这经验让他得以不将虚荣视为一种缺陷,而是一种与人共存的特质,虚荣永远不会离弃人而去,即使在临终之际;而在这无法根绝的人类排场的背景前面,这经验让他看见一只母狗死去的庄严美丽。

< p > 「ある城から別の城へ」という小説は、雌犬の物語を描いている。彼女はデンマークの出身で、この凍てつくような国では、長いこと森の中をさまようのが習慣だった。シェリングとともにフランスに渡り、放浪生活も終わった。それから、,あまりに長すぎるので、ショック・センテンスをお見舞いする!

ああ、私はたくさんの臨終の画面を見ました... ... ここに... ... あそこに... ... あちこちに... ... しかしすべて遠くから... ... 私は見たことがありませんが、こんなに美しく、控えめで... ... 忠誠心の画面... ... 人間の臨終を妨げるのは、排場です... ... なにしろ人間は常に舞台の上にいます... ... 最も简単な舞台です... ... 」

「人間の臨終を妨げるのは、排場です! 」!そして、「やはり人は常に舞台の上にいる」 ... ... 死の喜劇、臨終の床で語られる有名な「臨終の言葉」を思い出せない人がいるだろうか?それは、かすれて喘《あえ》いでいても、人は常に舞台の上にいるということだ。そして、「もっとも単純な」もっとも露骨な傾向のないものであっても、それは同じである。なぜなら、人間は必ずしも自分を舞台に上げるとは限らないが、自分を舞台に上げなければ、他人が手伝ってくれるからである。それが人間としての運命だ。

< p > で「排除」 !死はいつも何かしら英雄的なものとして扱われていた。芝居の最後の場面のようでもあり、勝負の瞬間のようでもあった。ある新聞で読んだんだけど、どこかの町で、エイズ患者や死者に敬意を表して、何千個もの赤い風船を飛ばしているんだって!私は「敬意」という言葉で言葉を切った。思い出して, 思い出して, 哀れみを込めて。しかし敬意?一つの病気の中で、何か祝うべきもの、崇めるべきものがあるだろうか?病気は功績なのだろうか?シェリングはすでに「人間の最期を妨げるものは、演出である」ということを知っていた。 p とラムドン省の大作家の多くは、死、戦争、恐怖、拷問、追放の経験を持っている。しかし、これらの恐ろしい経験は、国境の向こう側、正義の向こう側、未来の勝者の向こう側で経験したものです,あるいは光の輪の被害者(彼らが何らかの不正を受けている)の側、要するに栄光の側にある。人に見せたいという自己満足は、彼らのあらゆる行為のうちに自然に現われてくる。したがって彼らはそれに気づくことができないし、判断することもできない。しかし、シェリングは二十年間、罪人のなかの罪人として、歴史のごみ箱のなかで、断罪され、軽蔑された人々とともに生きてきた。彼の周りのすべては沈黙によって切り取られました彼だけがこのような極めて特殊な経験について語っていますその経験によって人々は生命を完全に没収されました。この経験によって、彼は虚栄心を欠陥としてではなく、人間と共存する特質として認識することができた。虚栄心は死に際しても決して人間から離れることがなかった。そしてこの根絶不可能な人間の排除の背景の前には、,その経験によって、彼は一匹の牝犬の死の荘厳な美しさを見た。

标题: 死亡与排场
作者: 米兰·昆德拉
字数: 1210
简介: 《从一个城堡,另一个城堡》这部小说,说的是一只母狗的故事。她来自丹麦,在这冰天雪地的国度,她习惯在森林里长时间游荡。她和谢林一起来到法国,游

没有评论:

发表评论