显示标签为“短篇集”的博文。显示所有博文
显示标签为“短篇集”的博文。显示所有博文

2022年4月24日星期日

The Green Worm's love

我有一位闺中好友,从小怕虫子。不论什么品种的虫子都怕。披着蓑衣般茸毛的洋辣子,不害羞地裸着体的吊死鬼,一视同仁地怕。甚至连雨后的蚯蚓,也怕。放学的时候,如果恰好刚停了小雨,她就会闭了眼睛,让我牵着她的手,慢慢地在黑镜似的柏油路上走。我说,迈大步!她就乖乖地跨出很远,几乎成了体操动作上的"劈叉",以成功地躲避正蜿蜒于马路的软体动物。在这种瞬间,我可以感受到她的手指如青蛙腿般弹着,不但冰凉,还有密集的颤抖。

大家不止一次地想法治她这心病,那么大的人了,看到一个小小毛虫,哭天抢地的,多丢人啊!早春一天,男生把飘落的杨花坠,偷偷地夹在她的书页里。待她走进教室,我们都屏气等着那心惊肉跳的一喊,不料什么声响也未曾听到。她翻开书,眼皮一翻,身子一软,就悄无声息地瘫倒在桌子底下了。

从此再不敢锻炼她。

许多年过去,各自都成了家,有了孩子。一天,她到我家中做客,我下厨,她在一旁帮忙。我择青椒的时候,突然从旁钻出一条青虫,胖如蚕豆,背上还长着簇簇黑刺,好一条险恶的虫子。因为事出意外,怕那虫蜇人,我下意识地将半个柿子椒像着了火的手榴弹扔出老远。

待柿子椒停止了滚动,我用杀虫剂将那虫子扑死,才想起酷怕虫的女友,心想刚才她一直目不转睛地和我聊着天,这虫子一定是入了她的眼,未曾听到她惊呼,该不是吓得晕厥过去了吧?

回头寻她,只见她神态自若地看着我,淡淡说,一个小虫,何必如此慌张。

我比刚才看到虫子还愕然地说,啊,你居然不怕虫子了?吃了什么抗过敏药?

女友苦笑说,怕还是怕啊。只是我已经能练得面不改色,一般人绝看不出破绽。刚开始的时候,我就盯着一条蚯蚓看,因为我知道它是益虫,感情上接受起来比较顺畅。再说,蚯蚓是绝对不会咬人的,安全性能较好……这样慢慢举一反三;现在我无论看到有毛没毛的虫子,都可以把惊恐压制在喉咙里。

我说,为了一个小虫子,下这么大的工夫,真有你的。值得吗?

女友很认真地说,值得啊。你知道我为什么怕虫子吗?

我撇撇嘴说,我又不是你妈,怎么会知道啊!

女友拍着我的手说,你可算说到点子上了,怕虫就是和我妈有关。我小的时候,是不怕虫子的。有一次妈妈听到我在外面哭,急忙跑出去一看,我的手背又红又肿,旁边两条大花毛虫正在缓缓爬走。我妈知道我叫虫蜇了,赶紧往我手上抹牙膏,那是老百姓止痒解毒的土法。以后,她只要看到我的身旁有虫子,就大喊大叫地吓唬我……一来二去的,我就成了条件反射,看到虫子,灵魂出窍。

后来如何好的呢,我追问。依我的医学知识,知道这是将一个刺激反复强化,最后,女友就成了生理学家巴甫洛夫教授的例案,每次看到虫子,就恢复到童年时代的大恐惧中。世上有形形色色的恐惧症,有的人怕高,有的人怕某种颜色,我曾见过一位女士,怕极了飞机起飞的瞬间,不到万不得已,她是绝不搭乘飞机的。一次实在躲不过,上了飞机。系好安全带后,她骇得脸色刷白,飞机开始滑动,她竟嚎啕痛哭起来……中国古时的"一朝被蛇咬,十年怕井绳"说的也是这回事。只不过杯弓蛇影的起因,有的人记得,有的人已遗忘在潜意识的晦暗中。在普通人看来是微不足道的小事,对当事人来说,痛苦煎熬,治疗起来十分困难。

女友说,后来有人要给我治,说是用"逐步脱敏"的办法。比如先让我看虫子的画片,然后再隔着玻璃观察虫子,最后直接注视虫子……

原来你是这样被治好的啊!我恍然大悟道。

嗨!我根本就没用这个法子。我可受不了,别说是看虫子的画片了,有一次到饭店吃饭,上了一罐精致的补品。我一揭开盖,看到那漂浮的虫草,当时就把盛汤的小罐摔到地上了……女友抚着胸口,心有余悸地讲着。

我狐疑地看了看自家的垃圾桶,虫尸横陈,难道刚才女友是别人的胆子附体,才如此泰然自若?我说,别卖关子了,快告诉我你是怎样重塑了金身?

女友说,别着急啊,听我慢慢说。有一天,我抱着女儿上公园,那时她刚刚会讲话。我们在林阴路上走着,突然她说,妈妈……头上……有……她说着,把一缕东西从我的头发上摘下,托在手里,邀功般地给我看。

我定睛一看,魂飞天外,一条五彩斑斓的虫子,在女儿的小手内,显得狰狞万分。

我第一个反应是像以往一样昏倒,但是我倒不下去,因为我抱着我的孩子。如果我倒了,就会摔坏她。我不但不曾昏过去,神智也是从来没有的清醒。

第二个反应是想撕肝裂胆地大叫一声。因为你胆子大,对于在恐惧时惊叫的益处可能体会不深。其实能叫出来极好,可以释放高度的紧张。但我立即想到,万万叫不得。我一喊,就会吓坏了我的孩子。于是我硬是把喷到舌尖的惊叫咽了下去,我猜那时我的脖子一定像吃了鸡蛋的蛇一样,鼓起了一个大包。

现在,一条虫子近在咫尺。我的女儿用手指抚摸着它,好像那是一块冷冷的斑斓宝石。我的脑海迅速地搅动着。如果我害怕,把虫子丢在地上,女儿一定从此种下了虫子可怕的印象。在她的眼中,妈妈是无所不能无所畏惧的,如果有什么东西把妈妈吓成了这个样子,那这东西一定是极其可怕的。

我读过一些有关的书籍,知道当年我的妈妈,正是用这个办法,让我从小对虫子这种幼小的物体,骇之入骨。即便当我长大之后,从理论上知道小小的虫子只要没有毒素,实在值不得大惊小怪,但我的身体不服从我的意志。我的妈妈一方面保护了我,一方面用一种不恰当的方式,把一种新的恐惧,注入到我的心里。如果我大叫大喊,那么这根恐惧的链条,还会遗传下去。不行,我要用我的爱,将这铁环砸断。我颤巍巍伸出手,长大之后第一次把一只活的虫子,捏在手心,翻过来掉过去地观赏着那虫子,还假装很开心地咧着嘴,因为--女儿正在目不转睛地看着我呢!

虫子的体温,比我的手指要高得多,它的皮肤有鳞片,鳞片中有湿润的滑液一丝丝渗出,头顶的茸毛在向不同的方向摆动着,比针尖还小的眼珠机警怯懦……

女友说着,我在一旁听得毛骨悚然。只有一个对虫子高度敏感的人,才能有如此令人震惊的描述。

女友继续说,那一刻,真比百年还难熬。女儿清澈无瑕的目光笼罩着我,在她面前,我是一个神。我不能有丝毫的退缩,我不能把我病态的恐惧传给她……

不知过了多久,我把虫子轻轻地放在了地上。我对女儿说,这是虫子。虫子没什么可怕的。有的虫子有毒,你别用手去摸。不过,大多数虫子是可以摸的……

那只虫子,就在地上慢慢地爬远了。女儿还对它扬扬小手,说"拜……"

我抱起女儿,半天一步都没有走动。衣服早已被黏黏的汗水浸湿。

女友说完,好久好久,厨房里寂静无声。我说,原来你的药,就是你的女儿给你的啊。

女友纠正道,我的药,是我给我自己的,那就是对女儿的爱。

I had a close friend who grew up afraid of b All kinds of bare afraid. The hanging ghost, clad in coir raincoat, naked and unabashedly, is equally afraid. Even the worms after the rain. After school, if the light rain just stopped, she will close her eyes, let me hold her hand, slowly in the black mirror-like asphalt walk. I said, Stride! She obediently stepped out of the distance, almost turning into a gymnastic "split" to avoid the Mollusca that was snaking down the road. In those moments, I could feel her fingers bouncing like frog legs, not only cold, but thick with trembling. On more than one occasion, people tried to cure her. How humiliating it was to see a tiny caterpillar crying! One day in early spring, the boy slipped the falling flower into the pages of her book. When she came into the classroom, we all held our breath for that jumpy cry, only to hear nothing. She opened the book, eyelid turned, a soft body, quietly collapsed under the table. Never again would I dare to exercise her. Over the years, each had a family and children of his own. One day, she came to my house as a g, and I cooked while she helped. When I choose green pepper, suddenly from the side out of a green worm, fat as broad beans, back with clusters of black thorns, a good sinister insects. Because of the accident, afraid of the insect sting, I will subconsciously half a bell pepper like a grenade fire thrown far away. When the bell pepper stopped rolling and I killed the bug with insecticide, I remembered my bug-shy girlfriend, thinking that she had been staring at me all the time and that the bug must have gotten into her eyes, you Didn't hear her scream, did you pass out from fear? Looking back for her, she looked at me coolly and said, a little bug, why so flustered. I was more shocked than when I saw the bug and said, "Oh, you're not afraid of b"? What kind of allergy medicine did you take? My girlfriend smiled wryly and said, "Are you afraid?". It's just that I've gotten so good at it, most people wouldn't know the difference. In the beginning, I stared at an earthworm, because I knew it was a good worm, emotionally accepted more smoothly. In addition, earthworms are absolutely not biting, the safety performance is better... so slowly, I see no hair of the worm, I can put the fear of oppression in the throat. I mean, that's a hell of a lot of work for a bug. Was It Worth It? Seriously, girlfriend, it was worth it. Yoow why I'm afraid of b I pd my lips and said, I'm not your mother, how should I know! My girlfriend patted my hand and said, you're on to something. The fear of insects is about my mother. When I was a kid, I wasn't afraid of b Once my mother heard me crying ode, rushed out to see, the back of my hand is red and swollen, next to two big flower caterpillars are slowly crawling away. My mother knew I was called the insect sting, quickly put toothpaste on my hands, that is the common people stop itching detoxification local law. From now on, whenever she sees a bug next to me, she yells and scares me... One Way or the other, I'm a Classical conditioning. I see a bug, I'm out of my body. How well did it turn out, I asked. To the best of my medical knowledge, I knew it was a stimulus that was repeatedly reinforced. Eventually, my girlfriend became a case study in the case of the physiologist professor Ivan Pavlov, who, every time she saw a bug, reverted to her childhood fears. There are all kinds of phobias in the world. Some people are afraid of heights, some people are afraid of certain colors. I once met a woman who was so afraid of the moment a plane took off that she would never take it unless she had to. I couldn't avoid it once. I got on a plane. After she fastened her seat belt, her face turned white with fear, the plane began to slide, and she b into tears... the ancient Chinese saying "Once Bitten, ten years afraid of Well Rope" is the same thing. Only the cause of the cup bow Snake Shadow, some people remember, some people have forgotten in the darkness of the subconscious. A trifle to the common man, a trifle to the sufferer, a trifle to the sufferer, a trifle to the healer. "

< p > girlfriend said, then someone to treat me, said it was "gradually desensitization" approach. For example, let me look at a picture of a bug, then through the glass to see the bug, then directly at the bug... so that's how you were cured! I had an epiphany. P-p-hey! I didn't even try. I can not stand, let alone to see the picture of Worms, once to a restaurant to eat, on a can of delicate tonic. As soon as I lifted the lid and saw the floating cordyceps, I dropped the can of soup on the floor... my girlfriend stroked her chest and spoke with a feeling of fear. I looked incredulously at my trash can, where the corpses of insects lay. Had My girlfriend been so poised because someone else had dared to take her place? I mean, come on, tell me, how did you get your body back? My girlfriend said, "Don't worry, just listen to me.". One day, I was carrying my daughter to the park, and she was just starting to talk. We were walking along the Linyin Road when all of a sudden she said, Mom... There's... Something on my head... and she said, taking a lock of stuff out of my hair, holding it in her hand, and showing it to me like a credit. I fixed my eyes and saw, beyond the sky, a multicolored insect, in my daughter's small hands, it looked very ferocious. My first reaction was to faint as usual, but I couldn't because I was holding my baby. If I Fall, I'll break her. Not only have I never fainted, but I've never been more sane. The second reaction was to cry out in a fit of rage. Because you're bold, you may not appreciate the benefits of screaming in fear. It's actually great to be able to scream, it releases a high level of tension. But then it occurred to me, "Don't you dare.". When I yell, I scare the hell out of my kids. So I managed to swallow the exclamation that hit the tip of my tongue, and I g my neck must have swelled up like an egg-eating snake. Now, a worm is close at hand. My daughter ran her fingers over it as if it were a cold, gorgeous stone. My mind raced. If I was afraid and threw the bug on the ground, my daughter must have gotten the horrible impression of the bug. In her eyes, mother is omnipotent and fearless, if there is something to scare her like this, then this thing must be extremely terrible. I've read a few books about it, and I know that my mother used it, to make me grow up so terrified of tiny things like b Even as I grew up, I knew in theory that little bwere nothing if not poisonous, but my body did not obey my will. My mother protected me, but in an inappropriate way, she instilled a new kind of fear in me. If I scream and shout, then the chain of fear... will continue to be passed on. No, I will break this ring with my love. I held out my trembling hand, and for the first time as an adult, I held a live worm in my hand, turned it over and looked at it, and pretended to grin with delight, because -- my daughter was staring at me! The worm's body temperature was much higher than my fingers, and its skin was scaly, and in the scaly part of it was a little bit of wet fluid, and the hairs on the top of its head were waving in different directions, eyes smaller than the tip of a needle, alert and timid... my girlfriend said, I listened to the side of the hair-raising. Only someone with a high level of bug sensitivity could have come up with such a shocking description. The girlfriend went on, that moment was worse than a hundred years. My Daughter's unblemished eyes covered me, and I was a god before her. I couldn't hold back, I couldn't pass on my morbid fears to her... I don't know how long it took me to put the worm gently on the ground. I said to my daughter, this is a bug. Bare nothing to be afraid of. Some bare poisonous. Don't touch them. However, most bare touchable... The bug slowly crawled away from the ground. My daughter waved her little hand at him and said, "bye..." I picked up my daughter and didn't move a step for half a day. The clothes were already wet with sticky sweat. She said, for a long, long time. There was no sound in the kitchen. I mean, your daughter gave you those pills. "My Medicine," she corrected, "I gave it to myself. It was love for my daughter.".

标题: 青虫之爱
作者: 毕淑敏
字数: 2597
简介: 我有一位闺中好友,从小怕虫子。不论什么品种的虫子都怕。披着蓑衣般茸毛的洋辣子,不害羞地裸着体的吊死鬼,一视同仁地怕。甚至连雨后的蚯蚓,也怕。

The memory of autumn

双腿瘫痪后,我的脾气变的暴怒无常。望着望着天上北归的雁阵,我会突然把面前的玻璃砸碎;听着听着李谷一甜美的歌声,我会猛地把手边的东西摔向四周的墙壁。这时,母亲就悄悄地躲出去,在我看不见的地方偷偷地听着我是动静。当一切恢复沉寂,她又悄悄地进来,眼边红红的,看着我。“听说北海的花儿都开了,我推着你去走走。”她总是这么说。母亲喜欢花,可自从我的腿瘫痪后,她侍弄的那些花都死了。“不,我不去!”我狠命的捶打这两条可恨的腿,喊着:“我可活什么劲!”母亲扑过来抓住我的手,忍住哭声说:“咱娘俩在一块,好好儿活,好好儿活……”

可我却一直都不知道,她的病已经到了那步田地。后来妹妹告诉我,她经常肝疼得整宿翻来覆去的睡不了觉。

那天我又独自坐在屋里,看着窗外的树叶“刷刷啦啦”的飘落。母亲进来了,挡在窗前:“北海的菊花开了,我推你去看看吧。”她憔悴的脸上显出央求般的神色。“什么时候?”“你要是愿意,就明天?”她说。我的回答已经让她喜出望外了,。“好吧,就明天。”我说。她高兴的一会儿坐下,一会站起来:“那就赶紧准备准备。”“唉呀,烦不烦?几步路,有什么好准备的!”她也笑了,坐在我的身边,絮絮叨叨地说着:“看完菊花,咱们去‘仿膳’,你小时候最爱吃那儿的豌豆黄儿。还记得那回我带你去北海吗?你偏说那杨树花是毛毛虫,跑着,一脚踩扁一个……”她忽然不说了。对于“跑”和“踩”一类的字眼她比我还敏感。她又悄悄地出去了。

她出去了,就再也没回来。

邻居把她抬上车时,她还在大口大口地吐着鲜血。我没想到她已经病成那样。看着三轮车远去,也决没有想到那竟是永远的诀别。

邻居的小伙子背着我去看她的时候,她正艰难地呼吸着,像她艰难的一生。别人告诉我,她昏迷前的最后一句话是:“我那个有病的儿子和我那个还未成年的女儿……”

又是秋天,妹妹推着我去北海看了菊花。黄色的花淡雅,白色的花高洁,紫红色的花热烈而深沉,活泼洒洒,秋风中正开得烂漫。我懂得母亲没有说完的话,妹妹也懂。我俩在一块儿,好好儿活……

After my legs were paralyzed, my temper became violent. Watching the geese fly north, I would smash the glass in front of me. Listening to Li Guyi's sweet voice, I would fling everything at the walls around me. At this time, the mother would quietly hide out, I can not see the place secretly listening to me is the movement. When all was quiet again, she came in quietly, her eyes red, looking at me. "I heard that all the flowers in the North Sea are blooming, and I will push you to go for a walk," she always said. My mother loved flowers, but since my legs were paralyzed, all the flowers she nd died. "No, I won't!" I pounded the hateful legs and shouted, "I can't Live!" My mother rushed over and took my hand, i kept from crying and said, "We are together, Live Well, live well..." but I never knew that her illness had reached that stage. Later, my sister told me that she often had liver pain and couldn't sleep all night. That day I sat alone in the house again and watched the leaves falling from the window. Mother came in, block in the window: "the North Sea Chrysanthemum opened, I push you to see it." Her haggard face showed a pleading look. "When?""tomorrow, if you like?" She said. She was overjoyed at my answer. "All Right, tomorrow," I said. She sat down happily for a while, then stood up and said, "Let's Get Ready.""Oh, aren't you bored? A few steps away, what's there to get ready for!" She laughed, too, sit By my side, garrulous ground says: "see Chrysanthemum, let's Go ‘Fangshan', you like to eat pea yellow there most when you are a child.". Remember that time I took you to the North Sea? Yoy that the Poplar Flower is caterpillar, running, a foot sqed one..." she suddenly stopped.". She's more sensitive than I am to words like "run" and "step on". She slipped out again. She went out and never came back. She was spitting blood as neighbors carried her to her car. I didn't expect her to be so ill. Watching the tricycle go away, I never thought that it would be a farewell forever. When the neighbor's young man went to see her behind my back, she was breathing hard, like her hard life. I was told that her last words before she passed out were: "my sick son and my teenage daughter..." in the fall, my sister pushed me to the North Sea to see chrysanthem Yellow flowers elegant, white flowers Gao Jie, fuchsia flowers warm and deep, lively sprinkling, the autumn wind is open in full bloom. I knew what my mother had left to say, and so did my sister. We're gonna be together, having a good time.. 标题: 秋天的怀念
作者: 史铁生
字数: 832
简介: 双腿瘫痪后,我的脾气变的暴怒无常。望着望着天上北归的雁阵,我会突然把面前的玻璃砸碎;听着听着李谷一甜美的歌声,我会猛地把手边的东西摔向四周的

Teenage Stuff

12岁的时候,我有过少年的友情,是和学校里的一个同龄女孩。她的家和我的家隔了城市中央的一条河流。夏天下着暴雨的午后,我记得她撑伞等在楼梯的下端,来接我去她家里吃冰激凌。潮湿的阴影里,她的面容像皎洁的一朵山茶。我们在大雨中光着脚踩水。在她宽敞的家里一边吃冰激凌一边看诗集。然后疲倦之后拥抱着睡在一起。她的浓密的长发散发出清香,在睡意朦胧的时候兜了我一头一脸。我用手去拨。窗外是滂沱的雨声。

那时候我是一个不常和父母在一起的女孩。喜欢写诗歌。晚上睡觉的时候会面无表情地流下眼泪。她的家庭不幸福,父母感情不和,时有争执。然后有一天,父亲突然失踪。我们有彼此隐秘而艰涩的疼痛。都还没有长大,是肿胀的纯洁的花苞。想在彼此的灵魂里寻找一条通往世界的途径。而这个进入的切口,只能是给予彼此的爱。虽然这种爱,因为某种绝望,显得盲目而决绝。充满纠缠。我记得我们每天写信。即使在同一个班级里,每天都在见面。时间在剧烈的感情里,总是不够用。我们在信里写,我爱你。就像对这个尚未展开旅途的世界说,我要出发。

这种感情,现在看来,其实已经如同一场初恋。

这段往事,使我对女性之间的友情,一直保持着某种信仰。在它里面,没有性,没有好奇,也没有激素的作用。只是因为彼此共同的愿望而靠近。我们就像两个敏感的贫乏的孩子,彼此拥抱取暖。这样纯洁静好的陪伴。

彼此之间,发生了许多的事情。有悲喜,有失落。很多记忆因为被埋葬,已经深不可测。

现在想起来,17岁之前的生活,也许是一生中最为残酷而凄艳的岁月。青春像一段黑暗的火车隧道,呼啸着奔驰。后来,我们很快就各自恋爱了。那时候总是以为恋爱能够彻底地拯救自己的孤独。是在付出很多代价,耗费掉很多时间之后,才能够知道,这个想法是错误的。

10多年以后,我早已离开那个在市区中心有一条河流的南方城市。从南到北,一路在不同的城市里迁徙,寻找能够停留的地方。我开始写书,出版小说。我的生活,日益的桀骜和颠簸。但是少年时,我曾对她说过,我以后会写书,因为我要让别人知道我的疼痛。我们的疼痛。所有人的疼痛。

她最终嫁给了一个淳朴沉默的男子。结婚生子,平淡的工作。过着安稳的生活。

有很长一段时间,彼此失去了音讯。

然后,有一年夏天,我回家。偶然联系到了她。于是就去见她。我还记得她最喜欢吃香蕉,在附近的水果店里买了一大串香蕉。还有一捧打着花苞的深红石竹。依然是暴雨的夏日午后。窗外是滂沱的雨声。她的长发已经不见,扎粗糙的髻。憨稚的1岁幼儿在她的怀里酣睡。在彼此经历过了那么多繁华至极的恋爱之后,她已做了母亲。而我,依然孤身一人。我们没什么话说,一径地微笑。沉默。她让我看房间里一大缸的热带鱼。空气中有寻常生活的奶粉和灰尘的气味。我看到墙壁上她16岁时候的照片。我也一直把自己的一张少年时候的黑白照片带在身边。照片这样陈旧,而少女时候的笑容,却明亮得耀眼,明眸皓齿,让人伤怀。我们还是有着一模一样的喜好。和过去一样。

告别的时候,她送我。我把她的孩子抱在怀里。那小小的男婴,粉白可爱。生命的延续让人惘然。我们凭借着曾经给予对方的温暖和激情,已经长大。那段少年时的感情,就如同彼此寄居的蛹。当灵魂长出翅膀,各奔东西,蛹就成了透明的空壳。

10多年以后,我们各自成为虽然心怀感伤但甘心承担的女子。没有什么怨悔。在大雨中,平静地挥手告别。

当然,成年以后,也会继续拥有友情及对待友情的方式。心有愉悦,偶尔彼此相约。相处洁净并且节制。在上海,我曾遇见数个美丽而个性独特的女子。她们做自由撰稿,做唱片,做网络……我们在台风的夜里行走于大街上,用手护着打火机给彼此点燃一根烟。偶尔去酒吧买醉,聊起男人和点滴的往事,已然云淡风轻的口吻。从不把彼此带入自己的生活和工作。我们成为朋友。隔着一段距离,小心而轻柔,触摸对方的手指,却已经不需要皮肤的温度。

成年的友情,只能是给对方一些时间。我们都如此清醒,看到了时光的界限。

少年时那般潮水汹涌的友情,已经不见。经历过诸多人性的苍凉和命运的多舛,已不再需要倾心的付出去探知未来的结局。我们知道,最终我们是会长大的。疼痛会过去的。

而那些爱过的人,也就消失了。

When I was 12, I had a teenage friendship with a girl my own age at school. Her home is separated from mine by a river in the middle of the city. On a stormy summer afternoon, I remember her waiting at the bottom of the stairs with an umbrella to take me to her house for ice cream. In the damp shadows, her face was like a white camellia. We Tread Water Barefoot in the heavy rain. Eating ice cream and reading poetry in her spacious home. And then we'd get tired and cuddle up and sleep together. Her long, thick hair smelled sweet and covered my face when I was sleepy. I'm gonna use my hands. It was raining cats and dogs ode the window. Back then I was a girl who didn't spend much time with her parents. Loves to write poetry. At night, he'd go to bed and cry with a straight face. Her family was unhappy, her parents were estranged, there were arguments. And then one day, dad just disappeared. We have each other's secret, difficult pain. Have not yet grown up, is the swelling of pure bud. Looking for a path to the world in each other's so And the only way in is to give each other love. Although this kind of love, because of some kind of despair, seems blind and determined. Full of entanglements. I remember we wrote letters every day. Even in the same class, every day. There's never enough time in an intense relationship. We wrote, "I love you.". It's like saying to a world that hasn't traveled yet, I'm going. The feeling, it now seemed, had been like a first love. This history has kept me in a certain faith in the friendship between women. In it, there's no sex, no curiosity, no hormones. Just because we want the same things. We were like two sensitive, needy children, hugging each other for warmth. Such pure and quiet company. A lot of things happened to each other. There are joys and sorrows, and there are disappointments. A lot of memories are buried, they're unfathomable. In retrospect, life before the age of 17 may have been the cruelest and bleakest of my life. Youth is like a dark train tunnel, roaring and galloping. We soon fell in love with each other. At that time always thought that the love can completely rescue own loneliness. It takes a lot of effort, a lot of time, to know that this idea is wrong. More than 10 years later, I had left the southern city with a river in the center of the city. From north to south, they move from city to city, looking for a place to stay. I started writing books. I published novels. My life is getting increasingly unruly and bumpy. But as a teenager, I told her that I would write books because I wanted people to know about my pain. Our pain. Everyone's pain. She ended up marrying a simple, silent man. Get Married, have kids, have a normal job. And live a safe life. For a long time, we lost track of each other. And then, one summer, I came home. Got in touch with her. So I went to see her. I remember that bananas were her favorite food, and she bought a bunch of them at a nearby fruit store. And a bunch of crimson pink with flower b Still a stormy summer afternoon. It was raining cats and dogs ode the window. Her long hair was gone, tied up in a rough bun. The naive one-year-old child was sleeping in her arms. She had become a mother after so many flourishing relationships. And I'm still alone. We had nothing to say and just smiled. Silence. She showed me a vat of tropical fish in her room. The air smelled of milk powder and dust from everyday life. I saw her picture on the wall when she was 16. I also always keep a black and white photo of myself as a teenager with me. The picture is so old, and the girl when the smile, but bright bright bright, bright eyes white teeth, let a person sad. We still have the same tastes. Just like old times. She gave me a good-bye. I held her baby in my arms. That little baby boy, pink and cute. The continuity of life is disorienting. We have grown up with the warmth and passion we have given each other. It was like living in a chrysalis when we were teenagers. When the soul grows wings, go their separate ways, the pupa becomes a transparent empty shell. After more than 10 years, we each became a sentimental but committed woman. No regrets. In the rain, wave goodbye calmly. Of co, friendships and ways of treating them will continue into adulthood. It's a pleasure to see each other once in a while. Live together cleanly and sparingly. In Shanghai, I have met several beautiful and unique women. They do freelance writing, they do records, they do the Internet... we walk down the street on a typhoon night and light each other a cigarette with our lighters in our hands. Occasionally go to the bar to buy dr talk about the man and the past, already the tone of light and breezy. We never bring each other into our lives or our work. We became friends. From a distance, carefully and gently, touch each other's fingers, but no longer need the temperature of the skin. Adult friendships can only be about giving each other time. We're all so awake, we see the limits of time. The tempestuous friendship of my boyhood was gone. Experienced a lot of human desolation and the fate of the ill-fated, no longer need to pay heart out to explore the future outcome. We know that eventually we will grow up. The pain will pass. And those who have loved, have vanished.

标题: 少年事
作者: 安妮宝贝
字数: 1677
简介: 12岁的时候,我有过少年的友情,是和学校里的一个同龄女孩。她的家和我的家隔了城市中央的一条河流。夏天下着暴雨的午后,我记得她撑伞等在楼梯的下

2022年4月23日星期六

They wouldn't be here without you

又把《他人的生活》看了一遍,记忆中这是唯一一个我主动看第二遍的电影。重新看一遍的原因很简单:看第一遍时太囫囵吞枣了,没留心一个关键问题,那个“坏人”是怎么变成“好人”的。确切地说。我很想知道一个腐朽大厦的倒塌,是从哪个裂缝开始的。

《他人的生活》情节已经众所周知:1984年,东德秘密警察Wiesler被派去监听一个剧作家Georg,结果他不但没按计划搜集该作家的反动言行,反而被他和女友的爱情和勇气所打动,最后背叛组织暗中救助了他。

带着清晰的问题意识再看第二遍,我遗憾地发现,导演其实根本没有回答我的问题:“坏人”并没有“变好”,他简直从来就是好的。电影开始不久,在其上司Grubitz表示要通过监听搞倒谁谁谁时,他就问:“难道这就是我们当初为什么加入组织?”一个竟然追问为什么的人,怎么可能是一个好的秘密警察。在听Georg弹贝多芬时,他竟被感动得泪流满面。一个追问为什么的人,以及一个多愁善感的人。所以该片最大的问题似乎并不是“坏人”怎么变成“好人”,而是“好人”怎么能允许自己做那么多年的“坏事”。Wiesler在成为片中的英雄之前,做了20年的秘密警察劳模。如果他可以劳模20年而不羞愧,那么他应该也可以这样劳模下去;如果他会那么轻易被监听对象所打动,那么他也不可能这样劳模20年。

电影里真正的“坏人”似乎只有两个,一个是部长Hempf,另一个是警察头子Grubicz。区区二人可以对这么多人的命运翻手为云覆手为雨,原因就在于“他们”把“你们”也变成了“他们”。他们以保卫国家的名义吸纳了无数秘密警察,他们发展艺术家中的内奸,他们逼迫Christa告密,他们让Georg们保持沉默……如果没有“你们”,“他们”什么都不是,只是一群小丑而已。

但“你们”又是谁呢?“你们”可能周末带孩子去父母家尽享天伦之乐,“你们”路上看到车祸可能会打911帮助呼救,“你们”可能看到电视剧里坏人欺负好人时气愤填膺,然而你们在做着这一切的同时,也会像Wiesler那样爬到别人的楼顶阁楼上——当然不仅仅阁楼,还有可疑分子家门口,单位,言论的字里行间——说:看,这个混蛋,竟然拿民主德国的自杀率来做文章,把他给抓起来!

“他们的信念是什么?”有一次我试图和一个朋友讨论这个问题:“他们怎么说服自己,一个人把一件事情诚实地说出来,就应该被抓起来?真的,他们是怎么说服自己的?这事首先令人困惑,其次才令人沮丧。他们怎么能够在窃听骚扰跟踪袭击迫害诚实正直的人之后,一转身,对自己的孩子说:孩子,你要做一个好人。

那个朋友说:“不需要信念,就是个趋利避害的本能。”

我还以为道义感羞耻感内疚感也是人的本能呢。

可能也正是因此,Wielser这个人物太理想化了;他作为国家机器的一部分,拒绝被彻底机器化,羞耻感犹存。电影甚至把他描述得很可怜,一个人住冷冰冰的单身公寓,在电梯里被小孩子当面骂成“坏蛋”,招来的妓女甚至不愿意多停留半个小时。而现实生活中,那些变成“他们”的“你们”,可能过得比谁都好:他们在饭桌上谈笑风生,在亲友中春风得意,在生意上左右逢源。也正因此你们还在趋之若鹜地变成他们。

如果该电影展示的是1984年东德现实写照的话,那么5年之后的巨变一点都不奇怪。当电梯里的孩子都可以羞辱秘密警察而他只能哑口无言时,只能说这个社会已经变心了。事实上从故事情节来看,当时东德的控制手段已经贫乏到完全依靠胁迫:听不听话?不听我就让你没饭吃。当统治者的统治手段已经贫乏到仅剩胁迫时,它就气数将近了。我们从小就说物质基础决定上层建筑,但也许历史唯物主义偶尔也会走神,物质基础也会被上层建筑拐跑。至于上层建筑又是如何变心的,那个20年的秘密警察是怎么突然从“他们”转变成“我们”的,电影没有说清,我没有找到答案,看来还得接着找下去。

I watched "other people's lives" again. It was the only movie I could remember watching a second time. The reason for revisiting it is simple: the first time I read it, I swallowed it too quickly, not paying attention to one key qion: how did the "bad guy" become the "good guy". Well, technically,. I'd like to know where a crack in a decaying building starts to collapse. The plot of "the lives of others" is well known: in 1984, Wiesler, the East German secret police, was sent to spy on a playwright, Georg, and instead of gathering the writer's reactionary words and deeds as planned, instead, he and his girlfriend's love and courage moved, and finally betrayed the organization secretly rescued him. Looking at it a second time with a clear sense of the problem, I regret to find that the director did not answer my qion at all: "the bad guy" is not "getting better," he is simply always good. Soon after the movie begins, when his boss, Grubitz, says he wants to take down whoever he wants through wiretaps, he asks, "is that why we joined division in the first place?" How can you be a good secret police. Listening to Georg Play Beethoven, he was moved to tears. A man who asks why, and a man who is sentimental. So the biggest qion seems to be not how the "bad guy" becomes the "good guy", but how the "good guy" allows himself to do the "bad thing" for so many years. Wiesler was a model secret police officer for 20 years before he became the film's hero. If he can work 20 years without shame, he can work 20 years without shame; if he can be so easily moved by the people he listens to, he can not work 20 years without shame. There seem to be only two really bad gin the movie, one is the Minister Hempf and the other is the police chief Grubicz. Just two people can turn over the fate of so many people for rain, the reason is that "they" to "you" has become "they". They recruited the secret police in the name of defending the country, they developed a mole among the artists, they forced Christa to snitch, they silenced the Georgs... without you, they" are nothing but a bunch of clowns. But who are "You"? "You" might take your kids to their parents'house for the weekend, "You" might call 911 for help if yoe a car accident on the way, "You" might get angry if yoe a TV show where bad people bully good people, and while you're doing that, you'll be like Wiesler, climbing into someone's attic -- not just the attic, of co, but the doorway to the suspect's house, the office, the words -- and saying, look, that son of a bitch is using East Germany's suicide rate as an excuse to arrest him! "what do they believe in?" I once tried to discthe qion with a friend: "How do they convince themselves that a person should be arrested for speaking honestly about something? Really, how do they convince themselves? It's confusing at first and depressing at second. How can they turn around and say to their children, son, you have to be a good person after bugging, harassing, stalking, and persecuting honest people. "you don't need faith," said the friend. "It's just an instinct for good and evil." I thought morality, shame, guilt were human instincts. Maybe that's why Wielser is so idealistic; he's part of a state apparatus that refuses to be fully mechanized, and still feels shame. He is even portrayed pitifully, alone in a cold bachelor pad, vilified as a "bad guy" by a child in an elevator, and a prostitute who won't stay for more than half an hour. In real life, those "you" who become "them" may have a better life than anyone else: they talk and laugh at the dinner table, thrive among friends and family, and thrive in business. And that's why you're still trying to be them. If the film shows East Germany in 1984, it is no surprise that five years later the country has changed dramatically. When a kid in an elevator can humiliate the secret police and he's speechless, society has changed. Indeed, the story line suggests that East German control was so poor that it relied entirely on coercion: did they listen or not? If you don't listen to me, I'm gonna put food on your table. When the ruler's means of domination have been exhausted to the point of coercion, it will be close to its fate. We are raised to believe that the material base determines the base and superstructure, but perhaps the historical materialism will occasionally wander, and the material base will be abducted by the base and superstructure. As for how the base and superstructure changed his mind, how the 20-year-old secret police suddenly changed from "they" to "We", the movie is unclear, I haven't found the answer, it looks like we'll have to keep looking.

标题: 没有你们就没有他们
作者: 刘瑜
字数: 1548
简介: 又把《他人的生活》看了一遍,记忆中这是唯一一个我主动看第二遍的电影。重新看一遍的原因很简单:看第一遍时太囫囵吞枣了,没留心一个关键问题,那个

Dead leaves in the court

日本茶道的艺术包罗万有,举凡日本的建筑、花艺、绘画、织锦、陶瓷、纺织乃至于美食,莫不受到茶道的影响,也莫不在茶道大师的关注之中。进而言之,就连说话的语气,走路的姿势,与举止的态度,也是判定一位茶道家境界的要素。

由于洁净是茶道的必要条件,所以打扫清洁也就不能不跟着艺术走了。比方说茶室里最幽暗的角落,纵使客人根本无暇它顾,主人也必须拭抹得一尘不染,可是仲夏之际,一株白合花无意滴落在地板上的水珠,却应任其留存,因为它暗示着水一般的纯净与清爽。

日本美术史之父冈仓天心在他的经典《茶之书》里还说过这么一则故事:茶道史上最伟大的人物千利休曾经让他的儿子绍安打扫茶室外的庭径,当他依言完成父命之后,利休却吩咐他再扫一次。于是绍安很听话地又扫了整整一小时。

然而,利休还是不满意,他说:“这还不够干净”。绍安很无奈地回报:“父亲大人,已经没有东西再好清理的了,小径已经刷洗了叁次,石灯笼跟树梢上都洒了水,苔蘚和地衣看起来都生气勃勃,洋溢生机,哪怕是一根小树枝,或者是一片落叶,都不能在地上找到”。孰料利休竟然斥道:“蠢蛋,庭径不是这样扫的”。然后他步入庭中,抓住一棵树干摇将起来,园内登时洒满红黄落叶,片片皆是秋之锦锻。这个有名的故事不仅象征了茶道那落叶飞花皆可赏玩的精神,还被人当做是日本美食之道的唯美体现。

就以日本菜上碟的摆饰来说吧,我们不是常常在上面看到一枝枯得只剩下叶脉的枫叶,又或者几朵含苞待放的樱花吗?它们的作用就和千利休故意摇下来的树叶一样,一方面是用人为的方式刻意营造出一种自然的意趣;另一方面则是要提醒客人季候的变化,把节令推移的神工纳进创作者的巧心布局。

然而,这一招却常被只得其形未得其神的庸人用坏。他们会在盛夏之际为一尾冬季才当大造的烧鱼配上黄叶,不止忽略了鱼料本身的天然期限在不对的时期硬性按照菜谱找来不对的摆饰,也漠视了室外天气对客人观感的影响。这类人似乎是看着照片学盘饰的,怎么好看就怎么摆,违背了日本美食精髓而不自知。

利休这个举动更深一层的意义在于製造瑕疵,于无瑕的状态中打开缺口。这种追求是茶道的特色,也一样贯注在食物的味道之中,如秋刀鱼的苦,多一分就不堪入口,差不点则平凡无奇;又如鱼生之鲜,寿司饭之酸,几乎就要呈现出腥腐的感觉,却停在不可增不可减的那一点,永远不是完整的肯定或否定。

把茶道视为日本艺术甚至东方文化最高体现,不止是日本人自己固有的想法,也是许多外国人的印象。例如茶室的尺寸,如此狭小,只有四迭半榻榻米,相当于十平方英呎。大家都说这是佛教精神的体现,非常有禪意。因为维摩詰居士就是在这么小的房间里接见前来探病的文殊菩萨以及其他佛门弟子八万四千人。看似不可思议,却是纳须弥于芥子,真正打破了俗世空间概念的限制。

例如茶室的入口,如此低矮,只有叁英呎高,任何人都得跪下来屈膝弓身而进。哪怕是武士,也要先解下佩剑,才能获准入内。他们又说这象征了东方文明里的平等思想,在茶道面前,不分贵贱,人人都要谦和克己。

又如进入茶室的时机。客人要先在外头的“待合”里静心稍息,培养品茶的情绪。直到主人召唤,才按照顺序鱼贯入室。这个过程必须儘量安静,以不发出任何声音为妙。所以最讲究的主人会用最静謐的方法通知客人时候到了,那就是点香。闻到空气中开始飘来一股似有若无的清香,客人便知这是主人的信号。他们觉得,这个状态实在是太美了,除了檀香与海潮般的沸水声外,一切沉静,乃东方特有的优雅情调。

相比之下,中国人用茶的方式未免太粗太野了。且不说大陆常见的那种大茶缸,以及汽车司机必备的玻璃瓶,里头胡乱撒一大把茶叶,再倒进热水泡上一天,即使是福建人潮州人的功夫茶,也都是讲究口味多于情调,不够唯美不够雅致。有人甚至认为,由此可见,日本要比中国更东方。然而,同样是东方国家,为甚么日本的东方才叫东方?大家都喝茶,又凭甚么说日本的喝茶方式才是真正的东方呢?

冈仓天心,除了是日本第一个美术史家之外,也是第一个用英文写书介绍茶道的日本人。他在出版于1906年的《茶之书》里就提出过日本是东方代表的主张。他和那个时代的许多日本文人一样,一方面非常尊崇中国古典文化,另一方面则慨叹中国的衰落沉沦。他说:“对晚近的中国人来说,喝茶不过是喝个味道,与任何特定的人生理念并无关联。”因为“长久以来的苦难,已经夺走了他们探索生命意义的热情”,所以虽然中国人的茶仍然散发香气,却“再也不见唐时的浪漫,或宋时的礼仪了”。言下之意,反倒是日本继承了真正的华夏文化,他们就连制茶的方式也和宋朝一样是抹茶。

“礼失而求诸叶”,这也是今天不少中国人去过日本之后的感受。他们会认同冈仓天心的想法,觉得唐宋的建筑、礼仪乃至于一切传说中的高尚品味,全都保留在日本那里了。儘管他们会嫌茶道太过仪式化,也许还有点“扮嘢”,可是茶室中的摆设与气氛却不断提醒他们:这才是真正的中国,古代的中国。

把日本看作古典中国的活化石,当然是种很大的误解,完全无视文化的殊象与发展,以为日本自唐宋以后就一成不变地呆立至今。此外,这种误解还产生了一个很危险的后果,那就是为日后的侵略找到了理据。

冈仓天心对茶道传承的解读与江户时代以来的日本主流意识形态如出一辙,以为中华精髓过海东移,正统在日本,相对地,经过成吉思汗和满清的入侵,中原早已不復旧观,传统的汉文化也早就渗入了蛮夷的血液,污染得不成样子。于是源出中土的茶道在日本发扬光大,来自唐宋的文明在东瀛还其真貌。这就是日本比中国还中国,日本能够代表正统东方的真正原因。顺着这个逻辑推下来,侵略中国根本不算侵略,而是保护,是把中华文化带回中华大地的义举。冈仓天心没有说过这种话,可是他的同代人说过,冈仓天心只是爱茶,可是他的同代人却想让中国人像日本人一样喝茶。二战期间,好些文人之所以成了汉奸,理由也是为了保存中华文明的精华。或者,他们也以为自己能在那场风波里品尝到想像中的茶味。

The Art of the Japanese tea ceremony includes everything from Japanese architecture, flowers, paintings, brocade, ceramics, textiles and even gourmet food, and the attention of the tea masters. Furthermore, even the tone of voice, walking posture, and manners, is to determine the state of a tea Taoist elements. Since cleanliness is a necessary condition of the tea ceremony, it is necessary to follow the art of cleaning. For example, in the darkest corner of the teahouse, even if the gs have no time to take care of it at all, the host must wipe it clean and spotless, but in the middle of summer, a white flower drops unintentionally on the floor, but it should be allowed to remain, because it implies the purity and freshness of water. In his classic book of tea, Sen no Rikyū, the greatest figure in the history of the tea ceremony, once asked his son Choain to clean the court path ode the teahouse, when he had fulfilled his father's order, Rikyu ordered him to sweep it again. So Choain obediently swept for another hour. However, Rikyu was not satisfied. "It's not clean enough," he said. Choain reluctantly replied: "Father, there is nothing left to clean up, the path has been scrubbed three times, stone lanterns and treetops are sprinkled with water, moss and lichen look alive and vibrant, even a twig, or a fallen leaf, can not be found on the ground.". What expect Rikyu unexpectedly scolds a way: "Fool, the court path is not so sweep". Then he walked into the court, grab a tree trwill shake up, the garden immediately sprinkled with red and yellow leaves, pieces are the Brocade of autumn forging. This famous story not only symbolized the spirit of the tea ceremony, where the fallen leaves and flying flowers are all to be enjoyed, but was also regarded as the aesthetical embodiment of the Japanese cne. In the case of Japanese dishes, don't we often see a maple leaf that has withered to a vein, or a few cherry blossoms waiting to bloom? They serve the same purpose as the leaves that Sen no Rikyū deliberately shakes down, on the one hand to create a natural interest in an artificial way, and on the other hand to remind the gs of the changing seasons, put the seasonal deft into the creator's ingenious layout. However, this tactic is often used by mediocre people who don't know what they look like. In addition to ignoring the natural duration of the fish stock itself, they are forced to follow the recipe to find the wrong decoration at the wrong time, and the effect of the weather on the gs'perceptions. This kind of person seems to be looking at the picture to learn the plate decoration, how beautiful how to put, contrary to the essence of Japanese cne and do not know. The deeper meaning of Rikyact was to create a flaw, to open a gap in a flawless state. This pit is characteristic of the tea ceremony, and is equally absorbed in the taste of food, such as the bitterness of the Saury, which can not be eaten for more than a minute, or the banality of it; or the freshness of the fish, or the acidity of the sushi rice, almost show a fishy feeling, but stop at the point can not be increased can not be reduced, is never a complete affirmation or negation. The tea ceremony is regarded as the highest expression of Japanese art and even Oriental culture, not only by the Japanese themselves, but also by many foreigners. The size of the tearoom, for example, is so small that it has only four and a half stacks of tatami, the equivalent of ten square feet. Everyone says it's a manifestation of the Buddhist spirit, very zen. It was in such a small room that the Vimalakirti received eighty-four thond visitors from Manjusri and other Buddhist disciples. Seemingly incredible, but it is naxumin mustard seed, really broke the limits of the concept of secular space. The entrance to the teahouse, for example, was so low, only three feet high, that anyone would have to get down on their knees and bend over. Even a samurai must take off his sword before he can enter. They also said that this symbolized the equality thought in the eastern civilization, in front of the tea ceremony, regardless of high or low, everyone must be modest and self-abnegation. Or the time to enter the teahouse. Gs should first in the ode of the "waiting together" in the rest, cultivate the mood of tea. Do not enter the room in sequence until the master summons you. The process must be as quiet as possible, so as not to make any noise. So the most exqte host will use the most quiet way to inform the gs when it is time, that is the point of incense. Smell the air began to float a faint fragrance, the gs will know that this is the signal of the host. It was, they thought, a state of perfect beauty, with the exception of sandalwood and the sea-like boiling of the water, all calm and Oriental Elegance. By contrast, the way the Chinese use tea is too crude and uncouth. Not to mention the huge tea vats that are common on the mainland, and the glass bottles that are essential for car drivers, where a handful of tea is sloshed and poured into hot water for a day, even the kungfu tea of the Chaozhou people, also is fastidious taste is more than the sentiment, is not enough aestheticism is not elegant enough. Some even argue that this shows that Japan is more oriental than China. However, the same oriental countries, why Japan's east is called the east? We all drink tea, how can we say that the Japanese way of drinking tea is the real east? In addition to being Japan's first art historian, Okakura Kakuzō was also the first Japanese to write a book in English about the tea ceremony. In the Book of Tea, published in 1906, he argued that Japan was the representative of the east. Like many Japanese writers of his time, he admired Chinese classical culture on the one hand and lamented the decline and fall of China on the other. "for the late Chinese, drinking tea is just a taste and has nothing to do with any particular philosophy of life," he said, because "the long suffering has taken away their passion to explore the meaning of life." So although the Chinese tea still exudes aroma, but "no longer see the romantic tang, or Song dynasty etiquette.". In other words, Japan inherited the real Chinese culture, and even the way they made tea is matcha, as the Song dynasty. This is also how many Chinese feel after visiting Japan today. They would agree with Okakura Kakuzō that the architecture of the Tang and Song dynasties, the etiquette and all the fabled nobility, were all preserved in Japan. Although they may think the tea ceremony is too ritualized, and perhaps a bit "dressed up", the decoration and atmosphere in the teahouse constantly reminds them that this is the real China, the ancient China. It is of co a great misunderstanding to regard Japan as a living fossil of classical China, totally ignoring the special phenomena and development of culture, believing that Japan has remained unchanged since the Tang and Song dynasties. Moreover, this misunderstanding has had the dangerous consequence of justifying future aggression. Okakura Tianxin's interpretation of the succession of the tea ceremony is similar to the mainstream Japanese ideology since Edo's time, which holds that the essence of China moved east across the sea, and Orthodoxy in Japan, in contrast, after the invasion of Genghis Khan and the Manchu dynasty, central Plain is no longer the same, traditional Chinese culture has long been infiltrated into the blood of the Barbarians, pollution is not in shape. So the tea ceremony, which originated in China, flourished in Japan, and the civilization from the Tang and Song dynasties was restored to its original form in Orient. This is the real reason why Japan is more Chinese than China, and Japan can represent the Orthodox east. Following this logic, invading China is not aggression at all, but protection. It is a righteous act to bring Chinese culture back to China. Okakura Tianxin never said this, but his contemporaries said that Okakura Kakuzō just loved tea, but his contemporaries wanted the Chinese to drink it like the Japanese. During the Second World War, many literati became traitors, the reason is also to preserve the essence of Chinese civilization. Or perhaps they thought they could taste the tea of their imagination in the storm.

标题: 庭中枯叶
作者: 梁文道
字数: 2382
简介: 日本茶道的艺术包罗万有,举凡日本的建筑、花艺、绘画、织锦、陶瓷、纺织乃至于美食,莫不受到茶道的影响,也莫不在茶道大师的关注之中。进而言之,就

2022年4月22日星期五

救世コンプレックスと白昼夢

现在有一种“中华文明将拯救世界”的说法正在一些文化人中悄然兴起,这使我想起了我们年轻时的豪言壮语:我们要解放天下三分之二的受苦人,进而解放全人类。对于多数人来说,不过是说说而已,我倒有过实践这种豪言壮语的机会。七0年,我在云南插队,离边境只有一步之遥,对面就是缅甸,只消步行半天,就可以过去参加缅共游击队。有不少同学已经过去了——我有个同班的女同学就过去了,这对我是个很大的刺激——我也考虑自己要不要过去。过去以后可以解放缅甸的受苦人,然后再去解放三分之二的其他部分;但我又觉得这件事有点不对头。有一夜,我抽了半条春城牌香烟,来考虑要不要过去,最后得出的结论是:不能去。理由是:我不认识这些受苦人,不知道他们在受何种苦,所以就不知道他们是否需要我的解救。尤其重要的是:人家并没有要求我去解放,这样贸然过去,未免自作多情。这样一来,我的理智就战胜了我的感情,没干这件傻事。

对我年轻时的品行,我的小学老师有句评价:蔫坏。这个坏字我是不承认的,但是“蔫”却是无可否认。我在课堂上从来一言不发,要是提问我,我就翻一阵白眼。像我这样的蔫人都有如此强烈的救世情结,别人就更不必说了。有一些同学到内蒙古去插队,一心要把阶级斗争盖子揭开,解放当地在“内人党”迫害下的人民,搞得老百姓鸡犬不宁。其结果正如我一位同学说的:我们“非常招人恨”。至于到缅甸打仗的女同学,她最不愿提起这件事,一说到缅甸,她就说:不说这个好吗?看来她在缅甸也没解放了谁。看来,不切实际的救世情结对别人毫无益处,但对自己还有点用——有消愁解闷之用。“文化革命”里流传着一首红卫兵诗歌《献给第三次世界大战的勇士》,写两个红卫兵为了解放全世界,打到了美国,“战友”为了掩护“我”,牺牲在“白宫华丽的台阶上”。这当然是瞎浪漫,不能当真:这样随便去攻打人家的总统官邸,势必要遭到美国人民的反对。由此可以得出这样的结论:解放的欲望可以分两种,一种是真解放,比如曼德拉、圣雄甘地、我国的革命先烈,他们是真正为了解放自己的人民而斗争。还有一种假解放,主要是想满足自己的情绪,硬要去解救一些人。这种解放我叫它瞎浪漫。

对于瞎浪漫,我还能提供一个例子,是我十三岁时的事。当时我堕入了一阵哲学的思辨之中,开始考虑整个宇宙的前途,以及人生的意义,所以就变得本木痴痴;虽然功课还好,但这样子很不讨人喜欢。老师见我这样子,就批评我;见我又不像在听,就掐我几把。这位老师是女的,二十多岁,长得又漂亮,是我单恋的对象,但她又的确掐疼了我。这就使我陷入了爱恨交集之中,于是我就常做种古怪的白日梦,一会儿想象她掉进水里,被我救了出来;一会儿想象她掉到火里,又被我救了出来。我想这梦的前一半说明我恨她,后一半说明我爱她。我想老师还能原谅我的不敬:无论在哪个梦里,她都没被水呛了肺,也没被火烤糊,被我及时地抢救出来了——但我老师本人一定不乐意落入这些危险的境界。为了这种白日梦,我又被她多掐了很多下。我想这是应该的:瞎浪漫的解救,是一种意淫。学生对老师动这种念头,就该掐。针对个人的意淫虽然不雅,但像一回事。针对全世界的意淫,就不知让人说什么好了。

中国的儒士从来就以解天下于倒悬为己任,也不知是真想解救还是瞎浪漫。五十多年前,梁任公说,整个世界都要靠中国文化的精神去拯救,现在又有人旧话重提。这话和红卫兵的想法其实很相通。只是红卫兵只想动武,所以浪漫起来就冲到白宫门前,读书人有文化,就想到将来全世界变得无序,要靠中华文化来重建全球新秩序。诚然,这世界是有某种可能变得无序——它还有可能被某个小行星撞了呢——然后要靠东方文化来拯救。哪一种可能都是存在的,但是你总想让别人倒霉干啥?无非是要满足你的救世情结嘛。假如天下真的在“倒悬”中,你去解救,是好样的;现在还是正着的,非要在想象中把人家倒挂起来,以便解救之,这就是意淫。我不尊重这种想法。我只尊敬像已故的陈景润前辈那样的人。陈前辈只以解开哥德巴赫猜想为己任,虽然没有最后解决这个问题,但好歹做成了一些事。我自己的理想也就是写些好的小说,这件事我一直在做。李敖先生骂国民党,说他们手淫台湾,意淫大陆,这话我想借用一下,不管这件事我做成做不成,总比终日手淫中华文化,意淫全世界好得多吧。

「中国文明は世界を救う」という言葉があります法正の文化人の間で静かに広まっていますこれは私たちの若い頃の言葉を思い出させます「世界の苦しみの3分の2を解放する」,そして全人類を解放する。多くの人にとっては言葉にすぎないが、私にはそれを実践する機会があった。0、私は雲南省に入りました国境から少し離れたところにあります向こうはビルマです半日歩けばビルマ族に参加できます。すでに通り過ぎてしまったクラスメイトもたくさんいた——同じクラスの女の子が通り過ぎてしまったことは、私にとって大きな刺激だった——私も通り過ぎようかどうか考えた。ビルマの苦しみから解放されたあと、残りの三分の二は解放されることになっているが、これはちょっとおかしいような気がする。ある夜、春城《しゆんじよう》の銘柄《めいがら》の煙草《たばこ》を半分喫《す》いながら、通るかどうかを考えていたが、結局、行ってはいけないという結論に達した。その理由は、私はこれらの苦しんでいる人々を知らないし、彼らがどのような苦しみを受けているかも知らないから、彼らが私の救いを必要としているかどうかも知らないということだった。特に重要なのは、解放を求められているわけではないのに、そんなことをしているのは自業自得《じごうじとく》というものだ。そうすると、理性が感情に勝って、そんな馬鹿なことはしなかった。わたしの若いころの素行について、小学校の先生が評してくれたことがある。この悪い字は私は認めないが、「しおらしさ」は否定できない。授業中は一言も口をきかなかったので、質問されると目を白黒させた。私のような人間には、それだけ強い救世コンプレックスがあるのだから、他人は言うまでもない。一部の学生は内モンゴルに行って割り込み、階級闘争のふたを取り除き、現地の「内モンゴル人民革命党」迫害下の人民を解放しようとして、庶民を苦しめた。その結果、あるクラスメイトが言っていたように、私たちは「とても憎まれている」。ミャンマーで戦争をしている女の子たちについては、そのことを一番話したがらなかったが、ミャンマーの話になると、これは言わなくていいのかと言った?ミャンマーでも誰かを解放したわけではないようだ。非現実的な救世コンプレックスは、他人のためにはなんの役にも立たないが、自分のためには役に立つーー憂さ晴らしには役に立つ。「文化大革命」には「第三次世界大戦に捧げる勇士」という紅衛兵の詩があります2人の紅衛兵が世界を解放するためにアメリカに行き「戦友」は「私」をかばうために,犠牲は「ホワイトハウスの華やかな階段」。これはもちろんロマンチックなことで、本気にするわけにはいかない。こんなふうにむやみに大統領官邸を攻撃するのは、アメリカ国民の反発を買うことになる。この結論から導き出される解放への欲求は2つに分かれます1つは真の解放です例えばマハトマ・ガンディーやわが国の革命家たちは本当に人々を解放するために戦っていました。自分の気持ちを満足させようとして、無理やり人を救おうとする仮の解放もある。この解放を私は盲目のロマンと呼んでいる。< p > < p > は盲目のロマンについて、もう一つ例をあげることができるのは、私が十三歳のときのことです。わたしは哲学的な考えにとりつかれ、宇宙全体の将来や人生の意味について考えるようになった。それでわたしは愚かになった。勉強はよかったが、それは好ましくなかった。そんなわたしを見て、先生はわたしを批判し、わたしが聞いているふうでないのを見て、わたしをつねった。この先生は女性で、二十代の美人で、私の片思いの相手だったが、彼女は確かに私をつねってくれた。それでわたしは、彼女が水に落ちてわたしに助けられたこと、彼女が火の中に落ちてわたしに助けられたこと、そして彼女がわたしに助けられたことを、奇妙な夢を見るようになった。この夢の前半は私が彼女を憎んでいること、後半は私が彼女を愛していることを物語っていると思う。先生はまだ私の不敬を許してくださると思います。どの夢の中でも、彼女は水にむせず、肺を火にあぶられることもありませんでした,間一髪《かんいっぱつ》で救出されたのだが——しかし、先生自身は、そんな危険な状況《じょうきょう》に身を置くことを快《こころよ》く思っていなかったに違いない。そんな白昼夢のために、私はまた彼女に何度もつねられた。これは当然のことだと思う。盲目のロマンティックな救済は、一種のイタリア人である。生徒が先生にこんなことをするなら, つねるべきである。個人に対する意地悪は下品だが、同じことのようだ。世界中のイタズラに対して、何と言っていいかわからない。中国の儒者は昔から天下を解くことを己が任務としてきたが、本当に救いたかったのか、それとも盲目の浪漫だったのか。50年以上前に梁啓超は世界は国語の精神によって救われるべきだと主張しましたが今ではその主張を繰り返す人もいます。その言葉は、紅衛兵の考えていることとよく通じる。ただ紅衛兵は武力行使しか考えていなかったのでロマンチックになってホワイトハウスに駆けつけました知識人には文化がありました将来世界が無秩序になり中華文化によって新しい世界秩序を建て直さなければならないと考えました。たしかに、世界は無秩序になるかもしれないーー小惑星にぶつかるかもしれないーーそして東洋文化によって救われるかもしれない。どちらの可能性もあるのに、他人に何をさせようとするのか?お前の救世コンプレックスを満足させるためだ。もし天下がほんとうに逆さ吊りになっているとしたら、あなたが救いに行くのはいいことです。今でもまだ正しいのですから、それを救うために人を逆さ吊りにすることを想像しなければなりません。それがイタリアです。私はその考えを尊重しない。私は亡くなった陳景潤のような人しか尊敬しません。陳先輩はゴールドバッハの予想を解くことだけを自分の役割とし、最終的な解決には至らなかったが、何とか成し遂げた。私自身の理想としては、いい小説を書くということをずっとやってきました。李敖氏は国民党をののしり、台湾をオナニーしている、イタリア大陸をオナニーしていると言ったが、これは私ができようができまいが、一日中オナニーしているよりはずっとましだろう。

标题: 救世情结与白日梦
作者: 王小波
字数: 1724
简介: 现在有一种“中华文明将拯救世界”的说法正在一些文化人中悄然兴起,这使我想起了我们年轻时的豪言壮语:我们要解放天下三分之二的受苦人,进而解放全

2022年4月21日星期四

Cat

孙仲旭译

彼得早上醒来后,总是闭着眼睛,直到回答了两个简单的问题之后才睁开,这两个问题总是按照同样顺序摆在他面前。第一个问题:我是谁?噢,对,彼得,年龄十岁半。然后,他的眼睛还没睁开,第二个问题又来了:今天星期几?那么,就有这样一项事实,像座大山一样实实在在、不可移动的事实:星期二,还得去上学。然后,他会把毯子拉得盖住头,更深地钻进他自己暖热的地方,让友好的黑暗吞没他。他几乎可以装作自己不存在,但是知道他得强迫自己出来。全世界都认可这天是星期二,地球本身飞驰着经过冷冷的宇宙,一边旋转,一边绕着太阳转,把每个人都带到了星期二,无论彼得、他的父母还是政府,都根本不可能改变这项事实。他得起床,否则会耽误坐车而迟到,惹上麻烦。

真是太残酷了,他要把自己暖和而且犯困的身体拖出窝,摸索着找衣服,心里也知道再过不到一个小时,他就会哆嗦着到了车站。电视上的天气预报员说过,这是十五年来最冷的冬天。冷,但是不好玩。没下雪,没下霜,甚至没有结冰的水洼可以在上面溜冰。只是寒冷和灰白色,还有刺骨的寒风从窗户上的一道缝吹进彼得的房间。有时候在他看来,他这辈子做过和将要做的事,只是醒来,起床,去上学。想到其他所有人——包括大人——都得在冬天早上天麻麻亮就起床。要是他们都赞成停下来该有多好,那么他也可以停下来。可是地球照样转下去,星期一,星期二,星期三,周而复始,每个人都照样得起床。

厨房有点像是从他的床铺到外面广阔世界之间的中途客栈。这里空气滞重,有烤面包片的烟、水壶的水汽和火腿味。本来是全家一起吃早餐,但是他们四个人同时坐下来的机会很少。彼得的父母都要上班,总是有人慌乱地绕着桌子跑,寻找一份不见了的报纸,要么是一本约会记事本,要么是一只鞋子,你只能炉子上有什么就拿什么,并给自己找个地方。

这儿暖和,几乎跟床上一样暖和,可是不如那里平静,耳畔尽是伪装成问话的责备。

谁喂的猫?

你什么时候回来?

那项作业你做完了吗?

谁拿了我的公文包?

随着一分钟一分钟过去,混乱和急切程度又加剧了。家里有条规矩,厨房收拾好大家才能出门。有时候正把煎锅里的东西倒进猫食碗时,你得去抢到一条熏肉,煎锅就嘶嘶响着放进洗餐具的水里。家里四个人前后左右地跑,拿着脏盘子和燕麦片盒,互相撞在一起,总是有人在嘟囔,我要晚了,我要晚了,这个星期第三次了!

然而事实上,家里还有第五位成员从不慌张,对这番忙乱视而不见。他四肢摊开,卧在暖气片上方的一块搁板上,半闭着眼睛,惟一能看出他还活着的,是他偶尔会打个呵欠,那是个侮辱性的大呵欠,嘴巴张得能看到干净的粉红色舌头。到最后他又闭上嘴巴时,舒服地打一个颤,从胡子传到尾巴:猫儿威廉准备开始度过这一天了。

彼得抓过书包,在跑出家门前最后扫一眼时,看到的总是威廉。它头枕在一个爪子上,另一只爪子随意地垂在架子边上,在升腾的温暖中一探一探的。现在,滑稽的人类快走了,猫可以打上几个小时的盹。彼得迈出家门,走进寒冷刺骨的北风中时,想到一只打盹的猫,让他感觉很痛苦。

把一只猫当成家里一个真正的成员,你要是感到奇怪,那你应该知道,威廉的岁数比彼得和凯特加起来都大。还是个小猫时,它就认识他们的妈妈了。它跟着她去上了大学,五年后她的婚宴上它也在场。维奥拉·福琼快生第一胎时,有的下午躺在床上,猫儿威廉曾经懒散地卧在她腰部那个又大又圆的隆起上,那就是彼得。生彼得和凯特时,它都是连着失踪了好几天,谁都不知道它去了哪儿,干吗要走。它不出声地观察家庭生活中的一切悲伤和欢乐。它眼看着婴儿变成蹒跚学步的孩子,想提溜着它的耳朵到处去;它还看着蹒跚学步的孩子长成了上学的孩子。那对父母还是狂野的小两口,住一个单间时,它就了解他们。现在他们没那么狂野了,住在他们三居室的房子里。猫儿威廉也没那么狂野了,它不再把老鼠或小鸟带回家放在不知感激的人类面前。它满十四岁后不久,不再打架,也不再自豪地捍卫自己的地盘。邻居有一只年轻的公猫占据了院子,知道老威廉对此完全无能为力,彼得觉得这真是岂有此理。有时,那只公猫从门上的猫洞钻进厨房,吃了威廉的食,而那只老猫则无可奈何地看着。仅仅几年前,没有哪个脑子清醒的猫胆敢往这儿的草坪上踏上一只爪子。

对自己力量不再,威廉肯定也感到难过。它不再跟别的猫在一起,而是独自蹲坐在厨房里,回忆,沉思。尽管它已经十七岁了,但它把自己保持得毛色光滑闪亮,整洁。它几乎全身都是黑色,脚和前胸白得刺眼,尾巴尖上有几个白点。有时候你在坐着时,它会单单过来找你,想了一会儿后,跳上你的膝盖蹲坐在那儿,爪子张开,不眨眼地死死盯着你。接着它有可能耸起头,仍然凝视着你的眼睛,喵了一声,只喵了一声,你知道它在跟你说一句重要而且有智慧的什么话,只是你永远也不可能明白。

冬天的下午,彼得最喜欢的,莫过于踢掉鞋子,躺在客厅里炉火的前面,在猫儿威廉旁边,把脸贴近猫的脸。从软毛下面一个小小的猫脸那儿,支愣出长长的黑毛,形成一个球体,白色的猫须稍稍往下弯着,眉毛像天线一样伸出,淡绿色的眼睛中间,有道竖直的裂缝,像是一扇半掩的门,通向一个彼得永远无法进入的世界,彼得看出这真的有多么不同寻常啊,不像人类,却又多么漂亮。他一走近那只猫,深沉的隆隆作响的呼噜声就会响起,如此低沉有力,让地板也为之振动。彼得知道猫是欢迎他的。

就在这样一个傍晚,刚好是星期二四点钟时,天色已在变暗,窗帘拉上了,灯也打开了,彼得舒服地躺到威廉卧着的地毯上,在亮堂堂的炉火前,火苗卷着一根粗大的榆树木头。刺骨的寒风掠过屋顶,呼啸声从烟囱传下来。彼得不得不和凯特一起从车站冲回来,好暖和身子。这时,他跟他的老朋友安全地待在室内,这位老朋友正装作比现在要小,翻过去仰面朝天,前爪无力地动弹着。它想让人挠胸口。彼得开始用手指轻轻地在它的短毛中间搔动时,隆隆的声音更大了,大得让这只老猫的每根骨头都格格作响。这时,威廉把一只爪子伸向彼得的手指,想把手指往高处拉,彼得由着它引导他的手。

“你想让我搔你的下巴?”他低声说。可是不对,这只猫想让他碰到正好是喉咙根部的地方。彼得感觉那里有个硬硬的东西,碰到时,它往这边那边动,有东西埋在毛里。为了细看一眼,彼得用肘部撑起身。他分开软毛,一开始,他还以为看到的是一件饰物,一块小小的银牌子。可是没有链子,他捅捅这样东西,盯着它看,看出根本不是金属,而是块磨得溜光的骨头,椭圆形,中间磨平了,最古怪的是,它贴在猫儿威廉的皮肤上。他用食指和拇指捏着这片骨头,觉得很顺手。他捏紧拉了一下,猫儿的呼噜声更大了。彼得再拉,往下拉,这次,他感到拉动了。

他低头往软毛中间看,一面用指尖分开软毛,他看到这只猫的皮肤上开了个小口子,就好像他手里捏着的是拉链柄。他又拉,这时出现一道两英寸长的黑色开口。猫儿威廉的呼噜声就是从那儿传出来的。彼得想,也许我能看到他的心脏跳动。有只爪子又轻轻地推他手指,猫儿威廉想让他继续。

他也这样做了。他把这只猫从头到尾全拉开了。彼得想把皮肤拨开往里面看,可是他不想显得太好奇,正要大声叫凯特,这时猫的身子里边有动静,从软毛中间的口子里,透出一道粉红色的暗淡光亮,越来越亮。突然,从猫儿威廉里爬出来,嗯,一样东西,一种生物。可是彼得拿不准是不是真的能摸到它,因为它好像完全由光组成。尽管它没有猫须或尾巴,不发出呼噜声,甚至不长毛,也没有四条腿,但是它浑身上下好像都在说“猫”,是这个字最精粹的部分,概念的核心。它由粉红和紫色光安静、优雅、弯曲有致地裹在一起,这时正从猫的身子里爬出来。

“你肯定是威廉的灵魂。”彼得大声说,“要么你是鬼?”

那个光亮没发出声音,但是它听懂了。它好像要说——并非真的吐出话语——灵魂或鬼,都是,而且远不止如此。

完全从猫身子里出来后——猫还仰卧在炉火前面——猫的灵魂飘到空中,浮到彼得的肩膀那里停住了。彼得没有害怕。他感到那个灵魂的光照在他脸上,然后到了他的脑袋后边,看不到了。他感觉它碰了他的脖子一下,一波温暖的震颤感掠过他的背部。猫的灵魂抓住他脊柱最顶处的一个圆形把手之类的东西往下拉,一直顺着他的背部拉下来。他全身都打开后,感觉到屋里的冷空气侵扰了他体内的暖意。

爬出自己的身体,这古怪之极,只是迈步出去,撇下你的身体躺在地毯上,就像刚刚脱下的一件衬衫。彼得看到自己的光亮,是紫色加最纯的白色。两个灵魂悬浮在空中,面对面。这时彼得突然知道他想干吗,他必须要干吗。他飘向猫儿威廉,停在空中。那个躯体还开着口,就像一扇门,看着很诱人,让人很想一试。他降下来,走了进去。把自己装扮成一只猫多棒啊。并不像他原来所想,穿上会嘎吱嘎吱响,而是里面又干又暖。他仰面躺着,把胳膊伸进威廉的前腿,然后扭动着把腿伸进威廉的后腿。他的头在猫头里面严丝合缝。他一眼扫过去,看到自己的身体,刚好看到猫儿威廉的灵魂消失在里面。

彼得用爪子很容易就把自己拉上了,站起来走了几步。用四个软软的白色爪子走路,多过瘾啊。他能看到自己的猫须从脸边支楞开去,也感觉到自己的尾巴在身后卷着。他脚步走得轻,他的软毛就像最舒服的旧的套头羊毛衫。随着他当猫越当越快活,他心花怒放,喉咙深处,发麻的感觉越来越强烈,他居然能听到自己的声音:彼得在发出呼噜声,他是猫儿彼得,在那边的,是男孩威廉。

那个男孩站起来伸了个懒腰,然后一句话也没跟脚边那只猫说,就快步走出客厅。

“妈,”彼得听到他以前的身体在厨房里叫,“我饿了,晚上吃什么?”

那天晚上,彼得心里太不平静,太激动了,猫性太足,睡不着。快到十点钟时,他从猫洞溜出去。凛烈的夜风刮不透他厚厚的软毛外衣。他无声无息地轻轻走到院墙那儿。墙耸立在他面前,可是他动作优美地轻轻一纵就上去了,他在巡视他的领地。去查看黑暗的角落,感受吹在他的猫须上的夜间空气的每一丝颤动。午夜时分,有只狐狸从院子里的小路走来在垃圾桶里翻拣,他自己却是隐身的,感觉多么惬意啊。他察觉到周围有别的猫,有的是本地的,有的从很远的地方来,在忙着干夜里要干的事,赶路。狐狸来过之后,有只小斑猫想进院子,彼得嘶了一声,还甩尾巴,向他发出警告。那个小家伙惊叫一声跑掉了,这让彼得在心里发出呼噜声。

之后不久,他在温室那边的高墙上巡逻时,跟另外一只猫狭路相逢,这个闯入者更危险。它浑身都是黑的,所以彼得没能早点看到。它就是邻居那只公猫,一只健壮的家伙,块头几乎是彼得的两倍大,脖子粗,四条腿又长又结实。彼得想也不想地弓起背,乍起身上的毛,好让自己显得大个儿。

“嗨,小猫,”他发出嘶嘶的声音,“这是我的墙,你上来了。”

那只黑猫看样子吃了一惊,它露出微笑。“以前是你的,老爷爷,现在你想怎么着?”

“滚蛋,趁我还没把你扔下去。”彼得感觉自己很强壮,让他惊奇。这是他的墙,他的院子,他要做的,就是把不友好的猫赶走。

黑猫又露出微笑,冷冷地说:“老爷爷你听好,这墙已经好久不是你的了。我要走过去,给我闪开,要不我扯掉你的毛。”

彼得寸步不让。“你这个小把戏,再敢走一步,我会把你的胡子缠到你的脖子上。”

黑猫不屑地长笑一声,可是他没有再往前走一步。这一带的猫从黑地里凑过来围观,彼得听到它们说话的声音。

打架?

打架!

老家伙肯定是疯了!

他足足有十七岁了呀。

黑猫弓起有力的脊背,又低吼了一声,是可怕的上扬声调。

彼得想保持语气平静,可是他说话夹杂了嘶嘶的声音。“没有我的允许,你不能在这儿抄近路。”

黑猫眨了眨眼睛。它尖声大笑,也是开战的叫声,它肥脖子上的肌肉随之抖动。

对面墙头上,整个猫群发出激动的呻吟声,来的猫越来越多。

“比尔这家伙气坏了。”

“他想打架选错了对象。”

“听着,你这个没牙的老绵羊。”黑猫说话也带着嘶嘶声,但比彼得的声音穿透力强得多。“我是这儿的老大,不是吗?”

黑猫向猫群半转过身子,猫群低声附和。彼得感觉听上去,观看的那些猫说得并不积极。

“我给你的建议,”黑猫又说,“就是躲到一边,要不我把你的五脏六腑扯出来扔到草坪上。”

彼得知道自己已经做过了头,没有退路了。他张开爪子牢牢站在墙头。“你这个肥老鼠!你给我听好了,这是我的墙头。你只不过是一条病狗拉的软狗屎!”

黑猫倒抽一口冷气,猫群里响起窃笑。彼得一直是个很有礼貌的男孩,脱口说出这些侮辱性的话,真是太爽了。

“你会给鸟儿当早餐。”黑猫警告道,然后往前迈了一步。彼得深吸一口气。为了老威廉,他得打赢。他正想到这儿,黑猫的一只爪子猛地一下挠向他的脸。彼得的身体是一只老猫,可是他有一个小男孩的头脑。他躲开了,感觉到那只爪子和张开的恶狠狠的指甲嗖的一声,在他耳朵上方掠过。他正好看到那只猫暂时只有三条腿支撑着身子。他马上纵身向前,用两只前爪狠狠推了那只公猫的胸口一下。猫打架时,不会用上这种动作,那只猫老大猝不及防,骇得大叫一声,往后滑了一下,脚步不稳,翻下墙,头朝下砸穿了下面的暖房。坠落声、碎玻璃的脆响以及打碎花盆的更似土块发出的哗拉声刺破了冰冷的夜空,然后一片沉寂。猫群一片哑然,从它们待着的墙头上往下看。他们听到有动静,然后是一声呻吟。接着,在黑暗里勉强能认出是那只黑猫的身影,在跛着脚走过草坪。它们听到它在嘟囔:

“不公平。用爪子和牙齿,行,可是那样推一下,不公平。”

“下一回,”彼得对着下面喊道,“你得先经过我同意。”

黑猫没答话,可是从它退却的样子和跛着脚的身形来看,显然它是听明白了。

第二天早上,彼得卧在暖气片上方的搁板上,头枕着一个爪子,其他三只爪子在升腾的热气中随意耷拉着。在他周围,大家都在赶时间,乱作一团。凯特找不到书包,粥煮糊了,福琼先生情绪不好,因为咖啡喝完了,而他需要三杯浓浓的咖啡,才能开始一天的生活。厨房里杂乱不堪,杂乱不堪的东西之上,笼罩着粥煮糊的烟雾。晚了,晚了,晚了!

彼得把尾巴卷起来围着他的后爪,尽量让自己发出的呼噜声别太大了。厨房里的那一头,是他以前的身体,里面是猫儿威廉,那个男孩得去上学。男孩威廉看样子迷迷糊糊的。他穿上外套,准备好出门,可是他只穿了一只鞋,另外一只怎么也找不到。“妈,”他不住声地哀叫,“我的鞋呢?”可是福琼太太在走廊上,正在电话上跟别人吵什么。

猫儿彼得半闭上眼睛。他打架胜利后,感到精疲力竭。很快全家人都会出门,房子里会静下来。暖气片变凉后,他会溜达到楼上,找张最舒服的床。为了回味过去,他会选择自己的床。

这一天正像他希望的那样过去了。打盹,舔食了一盘子牛奶,再去打盹,用力嚼着吃了点罐头猫食,那并不像闻上去那么难吃——很像是没有土豆泥的肉馅土豆泥饼,然后再打盹。他还没注意到,外面的天空变暗,小孩们放学回来了。在教室上课,在操场上打闹,这样过了一天后,男孩威廉看样子累坏了。男孩猫和猫男孩一起躺在客厅壁炉前。猫儿彼得心想,让仅仅一天前还属于他的一只手抚摸自己,这真是古怪之极。他想知道男孩威廉对他的新生活开不开心,要上学,坐公共汽车,有妹妹、妈妈和爸爸,可是从那个男孩的脸上,他什么也看不出来,那张脸光洁无毛,没有猫须,红扑扑的,眼睛圆滚滚的,几乎不可能看出眼神里有什么。

那天晚上晚些时候,彼得溜达进了凯特的房间,跟平常一样,她在跟她的玩具娃娃说话,给它们上地理课。从它们不变的表情来看,显然它们对世界上最长的河流没什么兴趣。彼得跳到她腿上,她开始心不在焉地挠他。要是她知道在她腿上的动物就是她哥哥该有多好啊。彼得躺下来发出了呼噜声。凯特开始列出来她能想起来的每一个首都。真是枯燥之极,他要想再睡着,需要的就是听到这些。他的眼睛已经闭上了,这时哗啦一声门开了,男孩威廉大步走进来。

“嗨,彼得,”凯特说,“你没敲门。”

可是她的哥哥猫没理会。他走过来粗鲁地抱起她的猫哥哥就匆忙走了。彼得不喜欢被抱着,对于他这只上年纪的猫,这样没面子。他使劲想挣脱,可是快步下楼时,男孩威廉只是抱得更紧了。“嘘,”他说,“我们的时间不多了。”

威廉把猫抱进客厅,把他放下。

“别动,”那个男孩悄声说,“我怎么说你怎么做。翻过去,肚子朝上。”

猫儿彼得没什么选择,因为那个男孩一只手按着他,另一只手在他的软毛里摸索。他找到那块磨得光溜溜的骨头,把它往下拉。彼得感觉到冷空气进入他的体内。他从猫的身子里出来,那个男孩伸手在自己的脖子后面找东西。这时,一道真正属于猫的粉红和紫色光从男孩的身体里滑脱出来。有一会儿,两个灵魂——猫的和人类的——悬浮在地毯上空面对面了。在他们下方,他们的躯体静静地躺在那儿,就像的士准备拉着乘客开走。空气里有种伤感。

尽管猫的灵魂没说话,可是彼得感觉到它在说:“我得回去了,”它说,“我要开始下一场冒险。谢谢你让我当一个男孩,我已经学到了很多东西,以后会对我有用。但是最重要的,是替我打了最后一架。”

彼得正要开口,可是猫的灵魂正在钻回自己的身体。

“时间紧迫。”那个灵魂好像在说,同时,那个粉红和紫色都有的光亮正在把自己收进猫的软毛里。彼得飘向自己的身体,从脊柱最高处的背部滑了进去。

一开始感觉很不自在。这个身体不是很合身,他站起来时两腿打战,就像穿一双大了足足四码的橡胶靴子。也许自从他上次用过以来,他的身体又长大了,躺下来一会儿让他感觉舒服。他这样做的时候,猫儿威廉转过身子很慢而且动作僵硬地走出客厅,一眼也没看他。

彼得躺在那里,一边尽量习惯他的旧身体时,他留意到一件有趣的事:火苗还在卷着同一根榆树木头。他望向窗外,天色正在转暗。没到晚上,还是黄昏。从椅子旁边放着的报纸来看,还是星期二。还有一件奇怪的事:他妹妹哭着跑进客厅,跟着来的是他的父母,脸色阴沉。

“噢,彼得。”他妹妹哭着说,“出了件可怕的事。”

“是猫儿威廉。”他妈妈解释道,“恐怕他……”

“哦,威廉!”凯特的嚎啕声盖过了她妈妈的话。

“他只是走进厨房,”他的爸爸说,“爬到他最喜欢的暖气片上面的搁板上,合上眼睛就……死了。”

“他根本没怎么受罪。”维奥拉安慰他们说。

凯特还在哭。彼得意识到他的父母正在不安地看着他,在等着看他听了这个消息有什么反应。一家人中,数他跟这只猫的关系最亲密。

“他十七岁了。”托马斯·福琼说,“他这辈子活得够意思了。”

“他这一辈子活得不错。”维奥拉·福琼说。

彼得慢慢地站起身,两条腿好像支撑不住他。

“对,”他终于开口了,“他现在要开始另外一场冒险了。”

第二天上午,他们把威廉埋在院子最南面的地方。彼得用棍子做了个十字架,凯特用月桂枝叶做了个桂冠。尽管他们都要上学或者上班迟到,但是全家一起到了墓坑边上。最后几锨土是两个孩子洒上的。就在那时,一个发出粉红和紫色光芒的球体从地里升起并悬在空中。

“看!”彼得用手指着说。

“看什么?”

“就在那儿,就在你们面前。”

“彼得,你在说什么?”

“他又在做白日梦呢。”

那个光亮又飘得高了,直到跟彼得的头一样高。当然它没有开口说话,那不可能,但彼得还是听到了。

“再见,彼得。”它说,同时开始在他眼前消失。“再见,再次感谢你。”

Peter wakes up in the morning with his eyes closed until he has answered two simple questions that are always placed in the same order before him. First Question: Who Am I? Oh, yeah. Peter, age 101/2. Then, before he could open his eyes, a second question came up: What Day Is It? Then there is the fact, as real and immovable as a mountain, that on Tuesday you have to go to school. Then he would pull the blanket over his head and burrow deeper into his own warm place, letting the friendly darkness engulf him. He can almost pretend he doesn't exist, but he knows he has to force himself out. The world recognized it as a Tuesday, and the Earth itself hurtled through the cold universe, spinning and circling the sun, bringing everyone to Tuesday, whether Peter, his parents, or the government, is Gonna change that. He had to get up or he would get into trouble by being late for the bus. It was so cruel that he had to drag his warm and sleepy body out of the nest and fumble for clothes, knowing that in less than an hour he would arrive at the station trembling. The TV The Weather Man said it was the coldest winter in 15 years. Cold, but not fun. No Snow, no frost, not even a frozen puddle on which to skate. It was just cold and gray, and a chill wind was blowing through a crack in the window into Peter's room. Sometimes what he thought he'd done and would do in his life was just wake up, get up, go to school. The thought of everyone else -- even adults -- waking up at dawn on a winter's morning. If only they'd all agreed to stop, then he could stop, too. But the world goes on, Monday, Tuesday, Wednesday, and so on, and everybody gets up. The kitchen was a sort of halfway house between his bed and the open world. The air was heavy and smelled of toast smoke, Kettle Steam and Ham. It was supposed to be a family breakfast, but the four of them rarely sat down at the same time. Peter's parents work, and there are always people scurrying around the table, looking for a missing newspaper, either a date book or a shoe, and you can only take what's on the stove, and find yourself a place. It was warm here, almost as warm as on the bed, but not so calm as there, and the ears were full of reproaches disguised as questions. Who Fed the cat? When are you coming back? Did you finish that assignment? Who's got my briefcase? As the minutes ticked by, the confusion and impatience grew. There's a rule in this house that no one leaves until the kitchen is done. Sometimes you have to grab a stick of bacon as you pour the contents of the frying pan into the cat bowl, and the frying pan hisses into the dishwashing water. Four of us are running back and forth, carrying dirty plates and cereal boxes, bumping into each other, and someone's always saying, I'm late, I'm late, third time this week! In fact, however, there was a fifth member of the family who never flustered and turned a blind eye to the bustle. He lay sprawled on a shelf above the radiator, his eyes half closed, and the only sign that he was still alive was an occasional humiliating yawn, mouth open to see a clean pink tongue. When he finally closed his mouth again, he gave a comfortable shudder that passed from beard to tail: William the cat was ready to begin the day. Peter grabbed his schoolbag, and when he took one last look before he ran out the door, it was always William. His head rested on one paw, and the other hung haphazardly on the edge of the shelf, peering into the rising warmth. Now, with the comical human on the move, the cat can nap for hours. As Peter stepped out into the biting north wind, the thought of a napping cat pained him. If it's strange to think of a cat as a real member of the family, you know that William is older than Peter and Kate combined. He's known their mother since he was a kitten. He followed her to college, and five years later he was at her wedding. When Viola Fortune was about to give birth to her first child, there were afternoons when she would lie in bed with William, the cat, lounging on a big, round bump on her waist. It was Peter. When Peter and Kate were born, it disappeared for days on end, and no one knew where it had gone or why it had left. It silently observes all the sorrows and joys of family life. It watched the baby become a toddler and tried to carry it around by the ear, and it watched the toddler grow into a school child. He knew the parents when they were still wild young couples, living in a single room. Now they're not so wild, living in their three-bedroom house. William, the cat, is no longer wild enough to bring home mice or birds in front of ungrateful humans. Soon after he turned 14, he stopped fighting and proudly defending his turf. The neighbor had a young male cat occupying the yard, and Peter thought it was outrageous that William could do nothing about it. Sometimes the Tomcat would slip through the door into the kitchen and eat William's food while the old cat watched helplessly. Only a few years ago, no cat in his right mind would have dared to set a paw on the lawn here. William must have felt bad about losing his strength. Instead of spending time with other cats, he would sit alone in the kitchen, reminiscing, brooding. Although he is seventeen years old, he keeps his coat smooth, shiny and clean. It was almost black all over, its feet and chest were bright white, and there were a few white spots on the tip of its tail. Sometimes when you're sitting, it just comes up to you, thinks for a moment, jumps on your knees and sits there, paws out, staring at you. Then he may raise his head, still gaze into your eyes, Meow, Meow, you know he is saying something important and wise to you, but you can never understand it. Peter's favorite winter afternoon was to kick off his shoes and lie down in front of the fire in the living room, next to William, Face to face. From a small cat's face beneath the soft fur, long black hairs jut out into a sphere, the white cat's whiskers bend slightly downward, the eyebrows stick out like antennae, and there is a vertical slit between the pale green eyes, it was like a half closed door to a world Peter could never enter, and Peter saw how extraordinary it really was, not human, but beautiful. As he approached the cat, a deep, rumbling purr would begin, so deep and powerful that the floor would vibrate. Peter knew the cat would welcome him. On such an evening, just before four o'clock on a Tuesday, it was getting dark, the curtains were drawn, the lights were on, and Peter lay comfortably on William's carpet, in front of the blazing fire, the Flames rolled up a large elm tree. A chilling wind swept over the roof, whistling down the chimney. Peter had to rush back from the station with Kate to get warm. He was now safely indoors with his old friend, who was pretending to be smaller than he was now, turning over on his back, his front paws floundering. It wants you to scratch your chest. As Peter began gently tickling his short fur with his fingers, the rumbling grew so loud that every bone in the old cat rattled. Then William put a paw on Peter's finger and tried to pull it higher, and Peter let it guide his hand. "you want me to Scratch Your Chin?" He whispered. But no, the cat wanted him to touch it right at the base of the throat. Peter felt a hard object there. When he touched it, it moved this way and that way. Something was buried in the fur. To get a closer look, Peter propped himself up on his elbow. He parted the fur, and at first he thought he saw an ornament, a small silver plate. But there was no chain, and he poked at the thing and looked at it and saw that it was not metal at all, but a bone, polished and oval in shape, with a smooth center, and, most bizarrely, attached to the skin of William the cat. He held the bone between his index finger and thumb, and felt at ease. He gave it a squeeze and the cat purred even louder. Peter pulls again, down. This time, he feels the pull. He looked down into the middle of the fur, separating it with his fingertips, and saw a small cut in the cat's skin, as if he were holding the handle of a zipper. He pulled again, when a two-inch-long black opening appeared. That's where William's Purr comes from. Peter thought, maybe I can see his heart beating. A paw nudged his finger, and William, the cat, wanted him to continue. He did the same thing. He pulled the cat away from end to end. Peter was about to call out to Kate, but he didn't want to sound too curious, when something moved inside the cat, and a pale pink light shone through the opening in the fur, it's getting brighter. Suddenly, out of William the cat, came, uh, something, a creature. But Peter wasn't sure he could actually touch it, because it seemed to be made entirely of light. Although it has no whiskers or tail, doesn't purr, doesn't even have fur, and doesn't have four legs, it seems to say "cat" all over, which is the quintessential part of the word, the core of the concept. It was wrapped in pink and purple light in a quiet, elegant, curvy way as it crawled out of the cat's body. "you must be the soul of William," cried Peter, "or are you a Ghost?" The light made no sound, but it understood. It seemed to say -- not really speak -- soul or ghost, both, and much more. Completely out of the cat -- the cat was still lying on its back in front of the fire -- the cat's spirit floated into the air and came to rest on Peter's shoulder. Peter wasn't afraid. He felt the light of that soul on his face, and then behind his head, out of sight. He felt it touch his neck and a warm shiver ran down his back. The Cat's spirit grabbed a round handle or something at the top of his spine and pulled it all the way down his back. When he had opened his whole body, he felt the cold air in the room disturb the warmth of his body. Climb out of your body, which is so weird, just step out and lay down on the carpet with your body, just like a shirt off. Peter saw his own light, purple and the purest white. Two souls suspended in the air, face to face. Then Peter suddenly knew what he wanted to do, what he had to do. He floated up to William, the cat, and stopped in the air. The body was open, like a door, tempting to look at, tempting to try. He lowered himself and went in. Wouldn't it be great to dress up like a cat. It didn't crunch like he thought it would, but it was dry and warm inside. He lay on his back, put his arms into William's front legs, and then twisted his legs into William's back legs. His head fits perfectly inside the cat's head. He glanced over and saw his body, just in time to see the spirit of William the cat disappear inside. Peter pulled himself up easily with his paws and stood up and took a few steps. Walking with four soft white paws is fun. He could see his cat's whiskers sticking out of his face, and he could feel his tail curled behind him. He walked lightly, his soft fur like the most comfortable old pullover. As he became more and more happy as a cat, the numbness in his Someone Like You, deep in his throat, grew so strong that he could hear his own voice: Peter was purring, he was Peter, the cat, over there, it's a boy, William. The boy stood up and stretched himself. Then, without saying a word to the cat at his feet, he hurried out of the drawing-room. "Mom," Peter heard his old body in the kitchen, "I'm hungry. What will I eat that night?" That night, Peter was too restless and excited, and the Cat was too restless to sleep. Towards ten o'clock he slipped out of the cat-hole. The strong night wind could not penetrate his thick fur coat. He walked quietly to the courtyard wall. The wall rose up in front of him, but he went up with a graceful sweep, and he was surveying his territory. To look into the dark corners and feel every quiver of the night air on his cat's whiskers. In the middle of the night, a fox came up from the path in the yard to pick through the trash, but he himself was invisible. He noticed that there were other cats around, some local, some from far away, busy with the night's work and the journey. When a tabby tried to enter the yard after the Fox's visit, Peter hissed and wagged his tail to warn him. The Little One ran away with a cry that made Peter Purr in his heart. Not long after that, while he was patrolling the high wall beyond the greenhouse, he came face to face with another cat, an even more dangerous intruder. It was dark all over, so Peter couldn't see it earlier. It was the neighbor's Tomcat, a strapping fellow almost twice Peter's size, with a thick neck and long, stout legs. Without thinking, Peter arched his back and ruffled his fur to make himself look big. "Hey, Kitten," he hissed. "this is my wall, you're up." The Black Cat looked startled, and he smiled. "It used to be yours, Grandpa, now what do you want to Do?""fuck off before I drop you." Peter felt strong and surprised him. This is his wall, his yard, and all he has to do is get rid of the unfriendly cat. The Black Cat smiled again and said coldly, "Grandpa, Listen, this wall hasn't been yours for a long time. I'm going to walk over there and get out of my way, or I'll pull your hair off." Peter refused to budge. "If you take one more step, I'll wrap your beard around your neck," said the Black Cat with a disdainful laugh, but he did not take another step. Cats from the area gathered around in the dark, and Peter heard them talking. Fight? Fight! The old man must be crazy! He's 17 years old. The Black Cat arched his powerful back and growled again, in a terrible upswing. Peter tried to keep a calm tone, but there was a hiss in his voice. "you can't take a shortcut here without my permission," the black cat blinked. It shrieked with laughter, a cry of war, and the muscles of its fat neck shook. On the other side of the wall, the whole party groaned excitedly, and more cats came. "Bill is furious.""he wants to fight with the wrong man.""listen, you toothless old sheep." The black cat hisses, too, but it's much more penetrating than Peter's voice. "I'm the boss here, aren't I?" The black cat half turned to the cats, who murmured in agreement. Peter thought it sounded like the cats watching weren't saying it positively. "my advice to you," added the black cat, "is to get out of the way, or I'll pull your Zang-fu out and throw it on the lawn." Peter knew he had overreached himself, and there was no turning back. He stood firmly at the top of the wall with his paws outstretched. "You Fat Rat! You listen to me, this is my wall. You are nothing but a soft shit of a sick dog!" The Black Cat Gasped, and a Snicker went up among the cats. Peter had always been a polite boy, and it felt good to blurt out those insults. "you will feed the birds for breakfast," the Black Cat warned, and took a step forward. Peter took a deep breath. For Old William's sake, he has to win. Just as he was thinking of it, a paw of the Black Cat gave him a violent scratch in the face. Peter's body was an old cat, but he had the mind of a little boy. He dodged, and felt the Swish of the paw and the unfurling of the vicious nails, above his ear. He happened to see the cat standing on only three legs for the time being. He jumped forward and gave the male a sharp push on the chest with his two front paws. When a cat fights, it doesn't use this kind of action. The cat boss is caught off guard, lets out a cry of horror, slips back, stumbles, falls over the wall, and crashes headfirst through the greenhouse below. The crash, the crackle of broken glass, and the more earthy clatter of broken pots pierced the icy night, and then silence. The Cats were silent, looking down from the top of the wall where they were. They heard a noise, then a moan. Then, barely recognisable in the darkness, the black cat limped across the lawn. "not fair," they heard him muttering, "with claws and teeth, yes, but it's not fair to push like that.""next time," Peter shouted below, "you'll have to ask my permission," said the Black Cat, but from the way he retreated and the way he limped, it was clear that he understood. The next morning, Peter was lying on a shelf above the radiator, with one paw resting on his head and the others drooping in the rising heat. All around him, people were in a hurry, making a mess. Kate couldn't find his book bag, the porridge was overcooked, and Mr. Fortune was in a bad mood because he had run out of coffee, and he needed three cups of strong coffee to start his day. The kitchen was covered with a fog of porridge and burning smoke over the mess and mess of things. Too late, too late, too late! Peter curled his tail around his hind paws and tried not to purr too loudly. At the far end of the kitchen was his old body, and inside was William the cat, the boy who had to go to school. The boy, William, looked dazed. He put on his coat and was ready to go out, but he had only one shoe on and could not find the other. "Ma," he cried, without ceasing, "where are My Shoes?" But Mrs. Fortune was in the corridor, arguing with someone on the telephone about something. Peter half closed his eyes. He felt exhausted after his victory in the fight. Soon the whole family will be out and the house will be quiet. When the radiator cooled, he would wander upstairs to find the most comfortable bed. He would choose his own bed to relive the past. The day passed just as he had hoped. Take a nap, lick a plate of milk, then take a nap, Munch on some tinned cat food, which isn't as bad as it smells -- much like mashed potato pie without mashed potatoes, then take a nap. Before he knew it, the sky was darkening and the children were back from school. After a day in the classroom, roughhousing on the playground, the boy, William, looked exhausted. The boy cat and the Cat Boy were lying together in front of the fireplace in the living room. Peter, the cat, thought it was odd to let his hand, which had been his only the day before, touch him. He wanted to know if the boy William was happy with his new life, going to school, taking the bus, having a sister, a mother and a father, but he couldn't tell anything from the boy's face, which was smooth and hairless, it was almost impossible to see what was in the eyes without their whiskers, their red, and their round eyes. Later that night Peter strolled into Kate's room and, as usual, she was talking to her dolls and giving them geography lessons. Judging by their unchanging expressions, it's clear they have little interest in the world's longest river. Peter jumped into her lap and she began to scratch him absently. If only she knew that the animal in her lap was her brother. Peter lay down and snored. Kate began to list every capital she could think of. It was so boring, all he needed to hear to fall back asleep. His eyes were closed when the door opened with a crash and the boy, William, Strode in. "Hey, Peter," said Kate, "you didn't knock." But her brother Cat ignored it. He came over and picked up her cat brother rudely and hurried off. Peter doesn't like to be held. It's a disgrace to his old cat. He tried to break free, but as he hurried down the stairs, the boy, William, just hugged him tighter. "Shh," he said, "we don't have much time." William took the cat into the living room and put him down. "Don't move," the boy whispered. "Do as I tell you. Roll over, Belly Up." Peter had little choice, because the boy had one hand on him and the other hand groping through his soft fur. He found the bare bone and pulled it down. Peter felt the cold air enter his body. He came out of the cat, and the boy reached behind his neck for something. At this point, a real belong to the cat pink and purple light from the boy's body slip out. For a moment, two souls -- Cat's and human's -- levitated over the carpet and came face to face. Below them, their bodies lay motionless, like taxis preparing to pull passengers away. There's a sadness in the air. Although the cat's spirit did not speak, Peter felt it saying, "I must go back," he said, "I'm going on the next adventure. Thank you for letting me be a boy. I've learned a lot. It will be useful to me in the future. But most of all, he fought for me one last time." Peter was about to speak, but the cat's soul is getting back into its body. "time is of the essence," the spirit seemed to say, as the pink and purple light drew itself into the cat's fur. Peter floated toward her body and slid down her spine at the top of her back. It was uncomfortable at first. The body didn't fit him very well, and he stood up with his legs fighting like a pair of rubber boots four sizes too big. Perhaps his body has grown since he last used it, and lying down for a while makes him feel comfortable. As he did so, William, the cat, turned and walked slowly and stiffly out of the living room, without looking at him. As Peter lay there trying to get used to his old body, he noticed something interesting: the fire was still curling around the same elm. He looked out of the window. It was getting dark. It's not night. It's dusk. According to the newspaper by the chair, it's still Tuesday. Another strange thing: his sister ran crying into the living room, followed by his parents, his face gloomy. "Oh, Peter," cried his sister, "something terrible has happened.""It's William the cat," his mother explained, "I'm afraid he...""OH, William!" Kate wailed over her mother's words. "he just walked into the kitchen," his father said, "climbed on the shelf above his favorite radiator, closed his eyes and... died," Viola consoled them. "he didn't suffer much.". Kate's still crying. Peter realized that his parents were watching him nervously, waiting to see how he would react to the news. He was the closest thing to a cat in the family. "he's seventeen," said Tomas Fortune. "He's had a good life.""He's had a good life," said Viola Fortune. Peter stood up slowly, his legs seemingly unable to support him. "Yes," he said at last, "now he's going on another adventure." The next morning, they buried William at the southern end of the yard. Peter made a cross out of a stick, and Kate made a laurel wreath out of laurel branches. Although they had to go to school or be late for work, the family went to the grave together. The last shovels were spilt by two children. Just then, a ball of pink and purple light rose from the ground and hung in the air. "Look!" Said Peter, pointing with his finger. "What are you looking at?""there it is, right in front of you.""Peter, what are you talking about?""he's daydreaming again.""the light's gone up again." Until it was as tall as Peter's head. Of course it didn't speak, that's impossible, but Peter heard it. "Goodbye, Peter," it said, and began to disappear before his eyes. "Goodbye and thank you again." 标题: 猫
作者: 伊恩·麦克尤恩
字数: 7541
简介: 孙仲旭译彼得早上醒来后,总是闭着眼睛,直到回答了两个简单的问题之后才睁开,这两个问题总是按照同样顺序摆在他面前。第一个问题:我是谁?噢,对,

ネコ

凌晨两点多入睡,五点左右,天色未亮,被猫咪惊醒。它也许刚睡醒,蹿到枕头边贴近我的身体,发出呼噜呼噜的声音,流连之后跳下床去,在客厅里玩耍,发出追逐小球和兔皮老鼠的声音。

有一天早上起身,看到床的一侧放着鼠杆玩具,想来它半夜玩得兴起,把玩具叼到了床上。

它身上规则的黑白条纹来自生命的秩序。玻璃球般的绿色眼珠,在黑暗中熠熠闪光。风从窗外吹进来,拂动窗帘,它耸起鼻子捕捉季节的味道。睡觉时,蒙住自己的脸,蜷缩起柔软的爪子,温软的小小蹄肉呈现粉红色。小嘴巴总是有一股鱼腥味。

有时它独自静悄悄趴在窗边发呆,有时玩抓耗子游戏。有时它对人厌倦,故意躲起来不见。我在空荡荡的屋子里寻找它,叫唤它的名字。在某个角落发现它,它趴伏在黑暗中,听而不闻。此刻它显得这样骄傲。有时它有深深的眷恋和依赖,我走到哪里,它跟到哪里。有时它在沙发上紧张地舔毛,这样急迫,仿佛这是折磨它的事情。它把身上脱落的碎毛舔进肚子里,在不被发觉的深夜呕吐,吐出大颗坚硬的毛球。

它清洁自己。睡觉。对着窗外凝望。独自玩耍。喜欢厨房,卫生间,柔软的睡床,窗台,以及任何隐蔽的可以使自己不被发现的角落。对一切声响气息和事物有敏感及好奇。它凝望电脑屏幕,凝望电视,或者长时间凝望窗外的风景。这个世界它是否有参与感及试图对此保持理解,不得而知。我不知道它是否有抑郁的倾向。每次看见我独自在房间里哭,它会露出吃惊的表情,悄悄蹲在床边,一动不动地仰头看着我。这一定是它无法辨识的方式。它轻声叫唤,空气中充溢着轻柔声音所散发出来的无助。这种声音会成为我对它的回忆。

它如同从天上搭路而来的小小顽童。这样美,这样安静,与世隔绝地生存。也一样会衰老,会死去,会化作尘土。

一只猫拥有期限。也许能够在身边停留十五年。我会忘记计算剩下的日子,一天一天,时间如此迅疾。如果人能够明白自己与一种事物共同存在的期限所在。我因此而对它充满宠溺。

从未如此对待过身边的人。我们彼此无法计算能够在一起的期限。有些人见过一晚,就再没见过。有些人过了两三年,以为能够再度过更长的时间,某天也就不告而别。我们无法判断猜测时间的广度和深度。分离的人,再不见面的人,对各自来说,就如同在这个世间已经消亡一样。音信全无。这是一种处境。

如果能够有对时间的更多的把握性,也许我们会对彼此更为珍重。

< p > は午前二時過ぎに眠りにつき、五時頃、夜が明けきらないうちに猫に目を覚まされた。眠りからさめたばかりなのか、彼は枕もとにやってきて、私のからだにぴったりと身を寄せ、いびきをかいていた。それからベッドから飛びおりて、居間でボールやウサギの毛皮のネズミを追いかけるような音をたてて遊んでいた。< p > < p > はある朝起きて、ベッドの片側にマウスポールのおもちゃが置いてあるのを見て、夜中に遊んでいて、そのおもちゃをベッドにくわえたのだろうと思った。< p > その体には生命の秩序から生まれた黒と白の規則正しい縞模様がある。ビー玉のような緑色の瞳が闇の中できらきらと輝いている。窓から吹き込んでくる風がカーテンを揺らし、鼻をそびやかして季節の匂いを捕らえる。眠るとき、顔を覆い、柔らかい爪を丸め、小さな柔らかいひづめの肉をピンク色に染める。小さな口にはいつも魚の臭いがする。

はときどき一人で窓辺にひっそりとうずくまってぼんやりしていたり、ネズミ捕りごっこをしていたりする。時には人に飽きて、わざと隠れて見えなくなることもある。私はがらんとした部屋の中を探して、その名を呼んだ。どこかの隅でそれを見つけると、闇の中にうずくまって聞き耳を立てている。いま、それが誇らしげに見えた。それはときに深い愛着と依存を持っていて、私がどこまで行っても、どこまでもついてくる。ときどきソファの上で毛をむしったりしているが、それがまるで自分を苦しめることででもあるかのようにせっぱつまっている。体から抜け落ちた毛の破片を腹に舐《な》め取り、気づかれないように深夜に嘔吐《おうと》し、大粒の硬い毛玉を吐き出す。

< p > は自分をきれいにする。眠る。窓の外を見つめる。一人で遊ぶ。キッチン、トイレ、柔らかいベッド、窓枠、どんな隠れ家でも気付かれないようにできる隅が好きです。あらゆる音や気配やものごとに敏感で好奇心がある。パソコンの画面を見つめたり、テレビを見つめたり、窓の外の風景を長い時間見つめたりしている。この世界に参加感があるのかどうか、それを理解しようとしているのかどうかはわからない。うつ病の傾向があるかどうかはわからない。僕が部屋で一人で泣いているのを見ると、そいつはびっくりしたような顔をして、そっとベッドの脇にしゃがみ込み、じっと僕を見上げる。これはきっと、見分けがつかない方法に違いない。それは小さく鳴き、やさしい声が放つ頼りなさに満ちていた。この音が思い出になります。

それは空から道を作ってやってきた小さないたずら小僧のようだった。こんなに美しく、こんなに静かで、世間から隔離されて生きている。同じように老い、死に、塵となる。< p > < p > 猫の所有期間。十五年もそばにいられるかもしれない。残りの日数を計算するのを忘れて、一日一日、時間が過ぎていく。自分が一つのものとともに存在する期間を理解することができれば。私はそれに満寵を感じました。

< p > は身近な人をこんなふうに扱ったことがない。私たちはお互いに一緒にいられる期間を計算できない。一晩見ただけで、二度と会わない人もいる。二、三年経つと、もっと長く生きられると思って、ある日、別れを告げない人もいる。推測の時間の広さや深さは判断できない。別れた人、二度と会わない人は、それぞれにとって、この世から消えてしまったようなものだ。音信不通。それは一つの境遇である。

< p > もっと時間を把握することができれば、お互いをもっと大切にすることができるかもしれない。

标题: 猫
作者: 安妮宝贝
字数: 944
简介: 凌晨两点多入睡,五点左右,天色未亮,被猫咪惊醒。它也许刚睡醒,蹿到枕头边贴近我的身体,发出呼噜呼噜的声音,流连之后跳下床去,在客厅里玩耍,发

2022年4月20日星期三

Listen to the rain

从一大早就下起雨来。下雨,本来不是什么稀罕事儿,但这是春雨,俗话说:“春雨贵似油。”而且又在罕见的大旱之中,其珍贵就可想而知了。

“润物细无声”,春雨本来是声音极小极小的,小到了“无”的程度。但是,我现在坐在隔成了一间小房子的阳台上,顶上有块大铁皮。楼上滴下来的檐溜就打在这铁皮上,打出声音来,于是就不“细无声”了。按常理说,我坐在那里,同一种死文字拼命,本来应该需要极静极静的环境,极静极静的心情,才能安下心来,进入角色,来解读这天书般的玩意儿。这种雨敲铁皮的声音应该是极为讨厌的,是必欲去之而后快的。

然而,事实却正相反。我静静地坐在那里,听到头顶上的雨滴声,此时有声胜无声,我心里感到无量的喜悦,仿佛饮了仙露,吸了醍醐,大有飘飘欲仙之概了。这声音时慢时急,时高时低,时响时沉,时断时续,有时如金声玉振,有时如黄钟大吕,有时如大珠小珠落玉盘,有时如红珊白瑚沉海里,有时如弹素琴,有时如舞霹雳,有时如百鸟争鸣,有时如兔落鹘起,我浮想联翩,不能自已,心花怒放,风生笔底。死文字仿佛活了起来,我也仿佛又溢满了青春活力。我平生很少有这样的精神境界,更难为外人道也。

在中国,听雨本来是雅人的事。我虽然自认还不是完全的俗人,但能否就算是雅人,却还很难说。我大概是介乎雅俗之间的一种动物吧。中国古代诗词中,关于听雨的作品是颇有一些的。顺便说上一句:外国诗词中似乎少见。我的朋友章用回忆表弟的诗中有:“频梦春池添秀句,每闻夜雨忆联床。”是颇有一点诗意的。连《 红楼梦 》中的林妹妹都喜欢李义山的“留得残荷听雨声”之句。最有名的一首听雨的词当然是宋蒋捷的“虞美人”,词不长,我索性抄它一下:

少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前,点滴到天明。

蒋捷听雨时的心情,是颇为复杂的。他是用听雨这一件事来概括自己的一生的,从少年、壮年一直到老年,达到了“悲欢离合总无情”的境界。但是,古今对老的概念,有相当大的悬殊。他是“鬓已星星也”,有一些白发,看来最老也不过五十岁左右。用今天的眼光看,他不过是介乎中老之间,用我自己比起来,我已经到了望九之年,鬓边早已不是“星星也”,顶上已是“童山濯濯”了。要讲达到“悲欢离合总无情”的境界,我比他有资格。我已经能够“纵浪大化中,不喜亦不惧”了。

可我为什么今天听雨竟也兴高采烈呢?这里面并没有多少雅味,我在这里完全是一个“俗人”。我想到的主要是麦子,是那辽阔原野上的青春的麦苗。我生在乡下,虽然六岁就离开,谈不上干什么农活,但是我拾过麦子,捡过豆子,割过青草,劈过高粱叶。我血管里流的是农民的血,一直到今天垂暮之年,毕生对农民和农村怀着深厚的感情。农民最高希望是多打粮食。天一旱,就威胁着庄稼的成长。即使我长期住在城里,下雨一少,我就望云霓,自谓焦急之情,决不下于农民。北方春天,十年九旱。今年似乎又旱得邪行。我天天听天气预报,时时观察天上的云气。忧心如焚,徒唤奈何。在梦中也看到的是细雨。

今天早晨,我的梦竟实现了。我坐在这长宽不过几尺的阳台上,听到头顶上的雨声,不禁神驰千里,心旷神怡。在大大小小高高低低,有的方正有的歪斜的麦田里,每一个叶片都仿佛张开了小嘴,尽情地吮吸着甜甜的雨滴,有如天降甘露,本来有点黄萎的,现在变青了。本来是青的,现在更青了。宇宙间凭空添了一片温馨,一片祥和。

我的心又收了回来,收回到了燕园,收回到了我楼旁的小山上,收回到了门前的荷塘内。我最爱的二月兰正在开着花。它们拼命从泥土中挣扎出来,顶住了干旱,无可奈何地开出了红色的白色的小花,颜色如故,而鲜亮无踪,看了给人以孤苦伶仃的感觉。在荷塘中,冬眠刚醒的荷花,正准备力量向水面冲击。水当然是不缺的。但是,细雨滴在水面上,画成了一个个的小圆圈,方逝方生,方生方逝。这本来是人类中的诗人所欣赏的东西,小荷花看了也高兴起来,劲头更大了,肯定会很快地钻出水面。

我的心又收近了一层,收到了这个阳台上,收到了自己的腔子里,头顶上叮当如故,我的心情怡悦有加。但我时时担心,它会突然停下来。我潜心默祷,祝愿雨声长久响下去,响下去,永远也不停。

It began to rain early in the morning. Rain, was not a rare thing, but this is the spring rain, as the saying goes: "spring rain expensive like oil." and in the rare drought, its precious can be imagined.

"moisten things quietly", the spring rain was originally a very small voice, small to the extent of "No". But now I'm sitting on the balcony of a small house with a big piece of tin on top. The eaves dripping from the upper floor hit the iron sheet, making a sound, so it is not "silent.". Normally, I'm sitting there, struggling with the same dead text, and it's supposed to take a very, very quiet environment, a very, very quiet mood, to settle down, to get into character, to read this gobbledygook. The sound of the rain beating on the tin sheet should be extremely annoying, and it is necessary to go and then quickly.

however, the fact is the opposite. As I sat there quietly, listening to the sound of the rain on my head, I felt a great joy in my heart, as if I had drunk the dew and received the blow of my Spun. It waxes and wanes, it waxes and wanes, it waxes and wanes, it waxes and waxes, it waxes and wanes like a golden bell, it waxes and wanes like a yellow bell, it waxes and wanes like a pearl falling on a jade plate, it waxes and wanes like a red coral sinking in the sea, it waxes and wanes like a harp, sometimes it was like a break dance, sometimes it was like a hundred birds singing, sometimes it was like a rabbit falling in the river, I couldn't help thinking, I couldn't help thinking, Someone Like You, writing in style. Dead words seem to come to life, I also seem to be full of youthful vitality. I have rarely had such a spiritual realm in my life, more difficult for outsiders also.

in China, listening to rain is originally a matter of the elegant people. Although I do not consider myself a complete philistine, but whether it can even be a refined person, it is hard to say. I guess I'm something in between. In ancient Chinese poetry, there are quite a few works about listening to rain. By the way: foreign poetry seems to be rare. My friend Zhang recalled my cousin's poem with: "Often Dream Spring Pond Tim Xiu sentence, every night rain memories of the bed." It is quite a bit of poetry. Even sister Lin in "a dream of red mansions" likes Li Yishan's "left to listen to the rain," the sentence. The most famous song of listening to rain is of course song Jiang Jie's "Yu Mei Ren", the word is not long, I simply copy it:

< p > < p > young listening to rain song upstairs, red candle faint Luo account. Listen to the middle of the boat, Jiangkuoyun Low, broken wild goose called the West Wind. Now listen to the rain monk Lu, temples have stars also. Joys and sorrows of the total ruthless, a step before, drops to the dawn. Jiang Jie's mood when listening to the rain was rather complicated. He is to listen to the rain this thing to sum up his life, from the juvenile, the prime of life until the old age, to reach the "sad and happy, the total ruthless" state. However, the ancient and modern concept of the old, there is a considerable disparity. He was already a star at the temples, with some white hair, and seemed to be no older than fifty or so. In today's eyes, he is only between middle-aged and old, compared with myself, I have reached the age of nine, the temples are no longer "stars", the top has been "Childe Mountain". I am more qualified than he to speak of reaching the state of "the total ruthlessness of joys and sorrows". I have been able to "Ride the wave, don't like it, don't fear it". But why am I so happy to hear the rain today? There is not much elegance in it. I am a mere "Philistine" here. I thought chiefly of wheat, the young shoots of wheat in the open country. I was born in the country, and though I left at the age of six, I did not do much farm work, but I picked wheat, picked beans, cut grass, and split sorghum leaves. In my blood stream is the blood of farmers, until today at the end of the year, a lifetime of farmers and the countryside with deep feelings. The farmer's best hope is to get more grain. A drought threatens the growth of crops. Even if I live in the city for a long time, when it rains less, I look at the clouds and say that I am anxious, no less than farmers. Spring in the north, nine years of drought. This year, it looks like another drought. I listen to the weather forecast every day and keep an eye on the clouds. I'm so worried, I can't help it. And in my dreams, I see the drizzle. This Morning, my dream came true. I sit on this length and width of just a few feet balcony, hear the overhead rain, can not help galloping miles, relaxed and happy. In the wheat fields, high and low, big and small, some square and some askew, each leaf seemed to open its mouth, sucking the sweet rain as if it were manna from heaven, it's bluish now. It was green, but now it's even bluer. The universe has added a warm and peaceful atmosphere. My heart was drawn back, back to the garden, back to the hill next to my building, back to the lotus pond in front of the door. My favorite February orchid is in bloom. They struggled out of the soil, withstand the drought, helpless to open out of the red and white flowers, color as usual, and bright, to see a person with a feeling of loneliness. In the lotus pond, the newly awakened Lotus from its winter sleep is preparing to strike the surface of the water. There's no shortage of water. But, the drizzle on the water, painted a small circle, Fang Shi Fang Sheng, Fang Sheng Fang Shi. This is the poet of the human appreciation of things, small lotus see also happy, more energetic, will certainly soon drill out of the water. My heart closed a layer, received the balcony, received his own cavity, the top of the head jingling, my mood is happy. But I was always afraid it would suddenly stop. I pray with all my heart that the sound of the rain will last forever.

标题: 听雨
作者: 季羡林
字数: 1699
简介: 从一大早就下起雨来。下雨,本来不是什么稀罕事儿,但这是春雨,俗话说:“春雨贵似油。”而且又在罕见的大旱之中,其珍贵就可想而知了。 “润物细无

2022年4月19日星期二

We have to take a detour

在青春的路口,曾经有那么一条小路若隐若现,召唤着我。

母亲拦住我:“那条路走不得。”我不信。

“我就是从那条路走过来的,你还有什么不信?”

“既然你能从那条路上走过来,我为什么不能?”

“我不想让你走弯路。”

“但是我喜欢,而且我不怕。”

母亲心疼地看我好久,然后叹口气:“好吧,你这个倔强的孩子,那条路很难走,一路小心。”

上路后,我发现母亲没有骗我,那的确是条弯路,我碰壁,摔跟头,有时碰得头破血流,但我不停地走,终于走过来了。

坐下来喘息的时候,我看见一个朋友,自然很年轻,正站在我当年的路口,我忍不住喊:“那路走不得。”她不信。

“我母亲就是从那条路走过来的,我也是。”

“既然你们都从那条路上走过来了,我为什么不能?”

“我不想让你走同样的弯路。”

“但是我喜欢。”

我看了看她,看了看自己,然后笑了:“一路小心。”

我很感激她,她让我发现自己不再年轻,已经开始扮演“过来人”的角色,同时患有“过来人”常患的“拦路癖”。

在人生的路上,有一条路每一个人非走不可,那就是年轻时候的弯路。不摔跟头,不碰壁,不碰个头破血流,怎能炼出钢筋铁骨,怎能长大呢?

At the crossroads of youth, there was once a path that loomed and beckoned to me. Mother stopped me and said, "that's not the way to go." I didn't believe her. "I came that way, what don't You Believe?""If you can come that way, why can't I?""I don't want you to go the wrong way.""but I like it, and I'm not afraid." Mother looked at me lovingly for a long time, then he sighed, "Well, you stubborn boy, that's a hard way to go, be careful all the way." On the way, I found that my mother did not deceive me, it was indeed a detour, I hit a wall, fell on my head, i hit my head pretty hard sometimes, but I kept walking, and I came through. As I sat down to catch my breath, I saw a friend, Young of course, standing at the crossroads where I had been, and I couldn't help shouting, "that road won't go." She didn't believe me. "my mother came that way, and so did i.""if you all came that way, why shouldn't I?""I don't want you to go the same way.""but I like it."" I looked at myself and smiled. "take care." I was grateful to her for making me realize that I was no longer young and that I was already playing the role of someone who had been there before, at the same time suffering from "experienced people" often suffer from "road blocking addiction. In the road of life, there is one road that everyone must take, and that is the detours of youth. Do Not Fall, do not hit the wall, do not hit a head broken blood flow, how can you make steel and iron, how can grow up?

标题: 非走不可的弯路
作者: 张爱玲
字数: 464
简介: 在青春的路口,曾经有那么一条小路若隐若现,召唤着我。母亲拦住我:“那条路走不得。”我不信。“我就是从那条路走过来的,你还有什么不信?”“既然

One of my most unforgettable scholars: positioning for Qian Mu

钱穆昨天死了,活了九十六岁。

我认识钱穆在三十八年前,一九五二年。那时我是高二学生,由于徐复观的儿子徐武军的介绍,钱穆和我做了一次谈话,他为人谦和,给我很深的印象;我年少多才,大概也给他一些印象。第二年他回香港,收到我质疑他书中错误的信,他回信给我,送书给我,对一个十八岁的青年人如此因材施教,真可看出他具有教育家的风度。

按说以钱穆对我的赏识、以我对他的感念,一般的读书人,很容易就会朝“变成钱穆的徒弟”路线发展,可是,我的发展却一反其道。在我思想定型的历程里,我的境界,很快就跑到前面去了。我十八岁以后,未再跟钱穆有任何来往,并且三十多年来,对他有不少批评,如今钱穆死了,看到报上的胡乱报导,感而对他有以定位如下:

一、钱穆在古典方面的朴学成就,大体上很有成绩,当然也闹大笑话。例如他考证孙武和孙膑为同一个人,并以此成名。但一九七二年山东临沂银雀山的古墓“孙子”出土,证明了孙武是孙武、孙膑是孙膑,证明了所谓朴学,不过乃尔!

二、钱穆的史学是反动派的史学。他在“国史大纲”开宗明义,说一国之国民“对其本国已往历史略有所知者,尤必附随一种对其本国已往历史之温情与敬意”。“至少不会对其本国已往历史抱一种偏激的虚无主义,即视本国已往历史为无一点有价值,并无一处足以使彼满意。”事实上,真正的历史家是不可以这样感情用事的。钱穆的史学却是搅成一团的产品,他似乎对“本国已往历史”太“满意”了,结果做了太多太多的曲解与巧辩。今天中国时报登“论民国以来史学,无出钱先生之右者”(龚鹏程语)全是胡说。民国以来的史学家,在解释上,高过钱穆的太多了。钱穆的老师吕思勉就出其右。老师前进,学生落伍,只有钱穆那种自成一家的迂腐,才有此怪现象。

三、今天联合报登“民初有南钱(穆)北胡(适)之称”(张玉法语),也全是胡说,钱穆以一中学毕业生、一中学教员,受胡适提拔,北上入京,已是一九三○年以后的事,又何来“民初”?钱穆声名,也从未达到有南北之说与胡适相对过,这是今日贴金耳。不过,在胡适有生之年,在钱穆七十四岁以前,他未能成为中央研究院院士,我始终认为对钱穆不公道。钱穆的杂七杂八的怪说固不足论,但他在古典方面的朴学成就,却比姚从吾等学人更该先入选成院士。

四、钱穆作为史学家,本已今人皱眉;但他不以此力足,倾余生之力,还要做经学家、理学家,甚至俨然当代朱子。这就更闹了大笑话。严格说,他在这一方面的著作多是失败的,更见其迂腐。他晚年以卜筮算命,更见其上学朱子手法,而头脑不清则一。

五、钱穆与当权者关系,是可耻的。蒋介石利用钱穆的反动,来哄抬政权;钱穆利用蒋介石的反动,来得君行道,结果,人越丢越大。被蒋介石“倡优畜之”的结果,他曲学阿世,大儒立场尽失,去朱子远矣!

六、蒋介石“用公帑建宾馆”,为钱穆安老于“素书楼”,证明了双方都公私不清。今天中央日报登钱穆搬出“素书楼”,是“国家和社会不尊重知识分子”(裴普贤语),其实,请钱穆不要霸占公产、请他迁出白住二十二年的豪华住宅,正是大家所以尊重他。钱穆谈了一辈子“义利之辨”,自己义利当头,却贪鄙如此,实在有愧晚节。“君子之爱人也以德。细人之爱人也以姑息”,逼他搬家,正显示了大家爱他以德,他在搬家三个月后死去,颇有“曾子易箦”味道,这全靠钱太太深明大义之功。中国时报登“显示了他对辞受之际自有分寸”(龚鹏程语),其实白住了二十二年而受之不辞,这又何来“分寸”?搬家以后,他喃喃以我要回家(指“素书楼”)为言,足见其本人“义利之辨”,老犹不清,幸赖豪门之女钱太太之扶持,方得以“一身傲骨”脱走,呜呼,亦云险矣!

一九九○年八月三十一日

Ch'ien Mu died yesterday and lived to be ninety-six. I knew Ch'ien Mu thirty-eight years ago, 1952. I was a sophomore in high school at the time, and thanks to the introduction of Xu Fuguan's son, Ch'ien Mu, I had a conversation with him. I was impressed by his gentleness; I was young and talented, and I probably made some impression on him. When he returned to Hong Kong the next year, he received a letter from me questioning the errors in his book. He wrote back to me and sent me books. With Ch'Ien Mu's admiration for me and my gratitude for him, it would have been easy for the average scholar to follow the path of "becoming Ch'Ien Mu's apprentice," but I did the opposite. In the course of my thought-shaping, my state soon ran to the front. I haven't had any contact with Ch'ien Mu since I was eighteen years old, and I've had a lot of criticism of him for over thirty years, and now that Ch'Ien Mu is dead, I've read all the wrong things in the newspapers, first, Ch'ien MU's achievements in the study of the classics, which are generally very successful, of course, also make a big joke. For example, he became famous for identifying Sun Tzu and Sun Bin as the same person. But in 1972, the tomb of "Sun Tzu" in Yinqueshan, Linyi, Shandong, was unearthed, proving that Sun Tzu was Sun Tzu and Sun Bin was Sun Bin! Ch'Ien Mu's history is the history of the reactionaries. He opened the "outline of national history" by saying that a nation's people "who have a little knowledge of their own past history must attach a kind of warmth and respect to their own past history". "at least not in the extreme nihilism of a country's past history, which is nothing of value and nothing satisfactory." In fact, a true historian should not be so sentimental. Ch'Ien Mu's historiography, however, was a jumble of products, and he seemed too "satisfied" with "his country's past history," and as a result made too many distortions and polemics. Today's China times article "on the history since the Republic of China, no money to the right of Mr."(Gong Pengcheng language) is all nonsense. Since the Republic of China, historians, in the interpretation, higher than Ch'ien Mu too much. Ch'Ien Mu's teacher, LÜ Simian, was the best. The teacher advances, the student falls behind, and only Ch'Ien Mu's self contained pedantry can do that. (3) in today's joint newspaper, "in the early years of the Republic of China, there was the name of Nanqian (mu) and Beihu (Shi)"(Zhang Yu's French) , which was also nonsense. Qian Mu, a middle school graduate and a middle school teacher, was promoted by Hu Shih and went north to Beijing, it was already after 1930. How could it come to the beginning of the Republic of China? Ch'Ien Mu's fame, and never quite the opposite of that of Hu Shih, is the gold ear of the day. However, in Hu Shih's lifetime, until he was seventy four years old, he failed to become a member of Academia Sinica, and I still think it is unfair to Ch'ien Mu. Ch'Ien Mu's motley theories are not to be taken for granted, but his achievements in the classics are more deserving of being elected to the academy than those of Yao from us. Ch'ien Mu frowned as a historian, but instead of doing so, he spent the rest of his life as a Confucian scholar, a neo-confucianist, and even as a contemporary Zhu Xi. That's even more of a joke. Strictly speaking, his works in this area are mostly failures, more see its pedantry. In his later years, he practiced divination and fortune-telling. In his studies, Zhu Xi practiced divination, but his mind was not clear. 5. Ch'Ien Mu's relationship with authority is disgraceful. Chiang Kai-shek used Ch'ien Mu's reaction to oust the regime; Ch'ien Mu used Chiang Kai-shek's reaction to gain control, and as a result, he lost more and more people. By Chiang Kai-shek "advocate superior livestock" as a result, he qu Xue a shi, the position of Confucianism lost, to Zhu Xi far! Chiang Kai-shek's "building a hotel with public money" and Qian Mu'an's old age in the "plain book building" prove that both sides are not clear about public and private affairs. Today, the central daily newspaper reported that Qian Mu moved out of the "Su Shu Lou", saying that "the state and society do not respect intellectuals"(in Pei Puxian's words) . In fact, please Ch'ien Mu not to monopolize public property and ask him to move out of the luxurious residence where he has lived for twenty-two free years, exactly. That's why we respect him. Ch'ien Mu talked all his life about "the discrimination of righteousness and benefit", his righteousness and benefit, but such greed, really ashamed of late festival. "the lover of a gentleman is also virtuous. The lover of a fine man is also appeasement." Force him to move, is to show that we love him to Germany, he moved three months after his death, quite "Zengzi Easy Ze" taste, it is all thanks to the money wife deep sense of justice. The china times has "shown that he knows what he is doing"(in Gong's words) , but he has been living here for twenty-two free years. How can he do that? After the move, he mumbled to me to go home (refers to the "Su Shu Lou") as the words, showing his own "righteousness and interests of the debate", old still unclear, thanks to the support of the daughter of the powerful family Mrs Qian, was able to "a proud man" off, whoo-hoo! That was close! August thirty-one, 1990 标题: 我最难忘的一位学者:为钱穆定位
作者: 李敖
字数: 1475
简介: 钱穆昨天死了,活了九十六岁。我认识钱穆在三十八年前,一九五二年。那时我是高二学生,由于徐复观的儿子徐武军的介绍,钱穆和我做了一次谈话,他为人